Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 2:33

 1SA 2:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִישׁ
    2. 182976,182977
    3. And one
    4. -
    5. 376
    6. o-C,Ncmsa
    7. and,one
    8. S
    9. Y-1165
    10. 126477
    1. לֹא
    2. 182978
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 126478
    1. 182979
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126479
    1. אַכְרִית
    2. 182980
    3. I will cut off
    4. -
    5. 3772
    6. v-Vhi1cs
    7. I_will_cut_off
    8. -
    9. -
    10. 126480
    1. לְ,ךָ
    2. 182981,182982
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 126481
    1. מֵ,עִם
    2. 182983,182984
    3. from at
    4. -
    5. -R,R
    6. from,at
    7. -
    8. -
    9. 126482
    1. מִזְבְּחִ,י
    2. 182985,182986
    3. altar my
    4. altar
    5. 4196
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. altar,my
    8. -
    9. -
    10. 126483
    1. לְ,כַלּוֹת
    2. 182987,182988
    3. to fail
    4. -
    5. 3615
    6. v-R,Vpc
    7. to,fail
    8. -
    9. -
    10. 126484
    1. אֶת
    2. 182989
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126485
    1. 182990
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126486
    1. עֵינֶי,ךָ
    2. 182991,182992
    3. eyes your
    4. eyes
    5. -Ncbdc,Sp2ms
    6. eyes,your
    7. -
    8. -
    9. 126487
    1. וְ,לַ,אֲדִיב
    2. 182993,182994,182995
    3. and to grieve
    4. grieve
    5. 109
    6. v-C,R,Vhc
    7. and,to,grieve
    8. -
    9. -
    10. 126488
    1. אֶת
    2. 182996
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126489
    1. 182997
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126490
    1. נַפְשֶׁ,ךָ
    2. 182998,182999
    3. heart your
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. heart,your
    8. -
    9. -
    10. 126491
    1. וְ,כָל
    2. 183000,183001
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 126492
    1. 183002
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126493
    1. מַרְבִּית
    2. 183003
    3. the increase
    4. -
    5. 4768
    6. -Ncfsc
    7. the_increase
    8. -
    9. -
    10. 126494
    1. בֵּיתְ,ךָ
    2. 183004,183005
    3. household your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. household,your
    7. -
    8. -
    9. 126495
    1. יָמוּתוּ
    2. 183006
    3. they will die
    4. die
    5. 4191
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_die
    8. -
    9. -
    10. 126496
    1. אֲנָשִׁים
    2. 183007
    3. men
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 126497
    1. 183008
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126498

OET (OET-LV)And_one not I_will_cut_off to/for_yourself(m) from_at altar_my to_fail DOM eyes_your and_to_grieve DOM heart_your and_all the_increase household_your they_will_die men.

OET (OET-RV)I won’t finish them off near my altar. Your eyes will fail and you’ll grieve inside, but your adult sons will die.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) cause your eyes to fail

(Some words not found in UHB: and,one not cut_off to/for=yourself(m) from,at altar,my to,fail DOM eyes,your and,to,grieve DOM heart,your and=all members household,your die men )

Alternate translation: “cause you to lose your eyesight” or “cause you to go blind”

TSN Tyndale Study Notes:

2:32-33 live out their days: In the Old Testament, a short life often expresses God’s disfavor, while long life represents God’s blessing (cp. Gen 15:15; 1 Kgs 3:14; Ps 91:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And one
    2. -
    3. 1814,276
    4. 182976,182977
    5. o-C,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1165
    8. 126477
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 182978
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 126478
    1. I will cut off
    2. -
    3. 3381
    4. 182980
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 126480
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 182981,182982
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126481
    1. from at
    2. -
    3. 3728,3971
    4. 182983,182984
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 126482
    1. altar my
    2. altar
    3. 3757
    4. 182985,182986
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126483
    1. to fail
    2. -
    3. 3430,3349
    4. 182987,182988
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 126484
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 182989
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 126485
    1. eyes your
    2. eyes
    3. 5418
    4. 182991,182992
    5. -Ncbdc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126487
    1. and to grieve
    2. grieve
    3. 1814,3430,627
    4. 182993,182994,182995
    5. v-C,R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 126488
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 182996
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 126489
    1. heart your
    2. -
    3. 4719
    4. 182998,182999
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126491
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 183000,183001
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126492
    1. the increase
    2. -
    3. 4263
    4. 183003
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 126494
    1. household your
    2. -
    3. 1001
    4. 183004,183005
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126495
    1. they will die
    2. die
    3. 4539
    4. 183006
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 126496
    1. men
    2. -
    3. 276
    4. 183007
    5. adv-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 126497

OET (OET-LV)And_one not I_will_cut_off to/for_yourself(m) from_at altar_my to_fail DOM eyes_your and_to_grieve DOM heart_your and_all the_increase household_your they_will_die men.

OET (OET-RV)I won’t finish them off near my altar. Your eyes will fail and you’ll grieve inside, but your adult sons will die.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 2:33 ©