Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 2:27

 1SA 2:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 182778,182779
    3. and came
    4. came
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. Y-1165
    10. 126342
    1. אִישׁ
    2. 182780
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. a_man
    8. -
    9. -
    10. 126343
    1. 182781
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126344
    1. אֱלֹהִים
    2. 182782
    3. of god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. of_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 126345
    1. אֶל
    2. 182783
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 126346
    1. 182784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126347
    1. עֵלִי
    2. 182785
    3. ˊĒlī
    4. -
    5. 5941
    6. -Np
    7. Eli
    8. -
    9. Person=Eli
    10. 126348
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 182786,182787
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 126349
    1. אֵלָי,ו
    2. 182788,182789
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 126350
    1. כֹּה
    2. 182790
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 126351
    1. אָמַר
    2. 182791
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 126352
    1. יְהוָה
    2. 182792
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 126353
    1. הֲ,נִגְלֹה
    2. 182793,182794
    3. to reveal myself
    4. -
    5. 1540
    6. adv-Ti,VNa
    7. ?,to_reveal_myself
    8. -
    9. -
    10. 126354
    1. נִגְלֵיתִי
    2. 182795
    3. did I reveal myself
    4. -
    5. 1540
    6. v-VNp1cs
    7. did_I_reveal_myself
    8. -
    9. -
    10. 126355
    1. אֶל
    2. 182796
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 126356
    1. 182797
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126357
    1. בֵּית
    2. 182798
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 126358
    1. אָבִי,ךָ
    2. 182799,182800
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 126359
    1. בִּ,הְיוֹתָ,ם
    2. 182801,182802,182803
    3. on their being
    4. -
    5. 1961
    6. vs-R,Vqc,Sp3mp
    7. on=their=being
    8. -
    9. -
    10. 126360
    1. בְּ,מִצְרַיִם
    2. 182804,182805
    3. in/on/at/with Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. -
    10. 126361
    1. לְ,בֵית
    2. 182806,182807
    3. to house
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. to,house
    7. -
    8. -
    9. 126362
    1. פַּרְעֹה
    2. 182808
    3. of Farˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. -Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 126363
    1. 182809
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126364

OET (OET-LV)and_came a_man of_god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus he_says YHWH to_reveal_myself did_I_reveal_myself to the_house I_will_show_you(ms) on_their_being in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) to_house of_Farˊoh.

OET (OET-RV)One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt?

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) man of God

(Some words not found in UHB: and,came (a)_man ʼElohīm to/towards ˊĒlī and=he/it_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH ?,to_reveal_myself revealed to/towards house_of I_will_show=you(ms) on=their=being in/on/at/with,Egypt to,house Farˊoh )

This phrase usually means a prophet of Yahweh. Alternate translation: “a man who hears and tells words from God”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Did I not reveal myself … house?

(Some words not found in UHB: and,came (a)_man ʼElohīm to/towards ˊĒlī and=he/it_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH ?,to_reveal_myself revealed to/towards house_of I_will_show=you(ms) on=their=being in/on/at/with,Egypt to,house Farˊoh )

If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You should know that I revealed myself … house.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of your ancestor

(Some words not found in UHB: and,came (a)_man ʼElohīm to/towards ˊĒlī and=he/it_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH ?,to_reveal_myself revealed to/towards house_of I_will_show=you(ms) on=their=being in/on/at/with,Egypt to,house Farˊoh )

The word “house” is a metonym for the people who lived in the house. Alternate translation: “the family of your ancestor”

(Occurrence 0) your ancestor

(Some words not found in UHB: and,came (a)_man ʼElohīm to/towards ˊĒlī and=he/it_said to=him/it thus he/it_had_said YHWH ?,to_reveal_myself revealed to/towards house_of I_will_show=you(ms) on=their=being in/on/at/with,Egypt to,house Farˊoh )

Aaron

TSN Tyndale Study Notes:

2:27 Man of God is another name for a prophet (9:6; 1 Kgs 13:1; 2 Kgs 1:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and came
    2. came
    3. 1814,1155
    4. 182778,182779
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1165
    8. 126342
    1. a man
    2. -
    3. 276
    4. 182780
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126343
    1. of god
    2. -
    3. 62
    4. 182782
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 126345
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 182783
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126346
    1. ˊĒlī
    2. -
    3. 5332
    4. 182785
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Eli
    8. 126348
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 182786,182787
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 126349
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 182788,182789
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126350
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 182790
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 126351
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 182791
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126352
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 182792
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 126353
    1. to reveal myself
    2. -
    3. 1659,1393
    4. 182793,182794
    5. adv-Ti,VNa
    6. -
    7. -
    8. 126354
    1. did I reveal myself
    2. -
    3. 1393
    4. 182795
    5. v-VNp1cs
    6. -
    7. -
    8. 126355
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 182796
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126356
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 182798
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126358
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 182799,182800
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 126359
    1. on their being
    2. -
    3. 821,1764
    4. 182801,182802,182803
    5. vs-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 126360
    1. in/on/at/with Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 821,3868
    4. 182804,182805
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 126361
    1. to house
    2. -
    3. 3430,1001
    4. 182806,182807
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126362
    1. of Farˊoh
    2. -
    3. 5887
    4. 182808
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 126363

OET (OET-LV)and_came a_man of_god to ˊĒlī and_he/it_said to_him/it thus he_says YHWH to_reveal_myself did_I_reveal_myself to the_house I_will_show_you(ms) on_their_being in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) to_house of_Farˊoh.

OET (OET-RV)One day one of God’s prophets came to Eli and told him, “This is what Yahweh says, ‘Didn’t I clearly reveal myself to your ancestors when they were Far’oh’s slaves in Egypt?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 2:27 ©