Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 2:22

 1SA 2:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עֵלִי
    2. 182642,182643
    3. and ˊĒlī
    4. -
    5. 5941
    6. s-C,Np
    7. and=ˊĒlī
    8. -
    9. Y-1165
    10. 126242
    1. זָקֵן
    2. 182644
    3. he was old
    4. -
    5. 2204
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was_old
    8. -
    9. -
    10. 126243
    1. מְאֹד
    2. 182645
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 126244
    1. וְ,שָׁמַע
    2. 182646,182647
    3. and heard
    4. heard
    5. 8085
    6. v-C,Vqq3ms
    7. and,heard
    8. -
    9. -
    10. 126245
    1. אֵת
    2. 182648
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 126246
    1. כָּל
    2. 182649
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 126247
    1. 182650
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126248
    1. אֲשֶׁר
    2. 182651
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 126249
    1. יַעֲשׂוּ,ן
    2. 182652,182653
    3. doing
    4. doing
    5. -Vqi3mp,Sn
    6. doing,
    7. -
    8. -
    9. 126250
    1. בָּנָי,ו
    2. 182654,182655
    3. sons his
    4. sons
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. sons,his
    7. -
    8. -
    9. 126251
    1. לְ,כָל
    2. 182656,182657
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 126252
    1. 182658
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126253
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 182659
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 126254
    1. וְ,אֵת
    2. 182660,182661
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 126255
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 182662
    3. how
    4. -
    5. -Tr
    6. how
    7. -
    8. -
    9. 126256
    1. 182663
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126257
    1. יִשְׁכְּבוּ,ן
    2. 182664,182665
    3. lay with
    4. -
    5. 7901
    6. -Vqi3mp,Sn
    7. lay_with,
    8. -
    9. -
    10. 126258
    1. אֶת
    2. 182666
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 126259
    1. 182667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 126260
    1. הַ,נָּשִׁים
    2. 182668,182669
    3. the women
    4. women
    5. 802
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,women
    8. -
    9. -
    10. 126261
    1. הַ,צֹּבְאוֹת
    2. 182670,182671
    3. the served
    4. -
    5. 6633
    6. v-Td,Vqrfpa
    7. the,served
    8. -
    9. -
    10. 126262
    1. פֶּתַח
    2. 182672
    3. the opening
    4. -
    5. 6607
    6. -Ncmsc
    7. the_opening
    8. -
    9. -
    10. 126263
    1. אֹהֶל
    2. 182673
    3. of the tent
    4. -
    5. 168
    6. -Ncmsc
    7. of_the_tent
    8. -
    9. -
    10. 126264
    1. מוֹעֵד
    2. 182674
    3. of meeting
    4. -
    5. 4150
    6. -Ncmsa
    7. of_meeting
    8. -
    9. -
    10. 126265
    1. 182675
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 126266

OET (OET-LV)and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_heard DOM all that doing sons_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how lay_with with the_women the_served the_opening of_the_tent of_meeting.

OET (OET-RV)Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) they were lying with the women

(Some words not found in UHB: and=ˊĒlī old very and,heard DOM all/each/any/every which/who doing, sons,his to/from=all/each/any/every Yisrael and=DOM how lay_with, DOM the,women the,served entrance tent/house meeting )

This is a euphemism. Alternate translation: “they were having sexual relations with the women”

TSN Tyndale Study Notes:

2:22 seducing . . . women: Eli’s sons had probably been influenced by Canaanite religious practices, which included sex as part of the ritual.
• who assisted at the entrance: See Exod 38:8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and ˊĒlī
    2. -
    3. 1814,5332
    4. 182642,182643
    5. s-C,Np
    6. -
    7. Y-1165
    8. 126242
    1. he was old
    2. -
    3. 1958
    4. 182644
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126243
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 182645
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 126244
    1. and heard
    2. heard
    3. 1814,7321
    4. 182646,182647
    5. v-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 126245
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 182648
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 126246
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 182649
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126247
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 182651
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 126249
    1. doing
    2. doing
    3. 5616,4542
    4. 182652,182653
    5. -Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 126250
    1. sons his
    2. sons
    3. 959
    4. 182654,182655
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 126251
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 182656,182657
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126252
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 182659
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 126254
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 182660,182661
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 126255
    1. how
    2. -
    3. 247
    4. 182662
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 126256
    1. lay with
    2. -
    3. 7285,4542
    4. 182664,182665
    5. -Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 126258
    1. with
    2. -
    3. 350
    4. 182666
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 126259
    1. the women
    2. women
    3. 1723,298
    4. 182668,182669
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 126261
    1. the served
    2. -
    3. 1723,6174
    4. 182670,182671
    5. v-Td,Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 126262
    1. the opening
    2. -
    3. 5851
    4. 182672
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126263
    1. of the tent
    2. -
    3. 737
    4. 182673
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 126264
    1. of meeting
    2. -
    3. 4494
    4. 182674
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 126265

OET (OET-LV)and_ˊĒlī he_was_old exceedingly and_heard DOM all that doing sons_his to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM how lay_with with the_women the_served the_opening of_the_tent of_meeting.

OET (OET-RV)Now Eli was very old and he had heard all about what his sons were doing to the Israeli people, and also that they were sleeping around with the women who worked at the sacred tent entrace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 2:22 ©