Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel ACTs 23:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 23:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the commander wrote a letter ready to take:

OET-LVhaving_written a_letter, having the this pattern:

SR-GNTγράψας ἐπιστολὴν, ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον:
   (grapsas epistolaʸn, eⱪousan ton tupon touton:)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTwriting a letter, having this form:

USTThen the commander wrote a letter to send to the governor. This is what he wrote:

BSBAnd he wrote the following letter:

BLBhaving written a letter having this form:


AICNTHe wrote a letter to this effect:

OEBHe also wrote a letter along these lines:

WEBBEHe wrote a letter like this:

WMBB (Same as above)

NETHe wrote a letter that went like this:

LSVhe having written a letter after this description:

FBVHe also wrote a letter that went like this:

TCNTThen he wrote the following letter:

T4TThen the commander wrote a letter to send to the governor. This is what he wrote:

LEBHe wrote[fn] a letter that had this form:[fn]


23:25 Literally “writing”

23:25 Or “content”

BBEAnd he sent a letter in these words:

MoffNo Moff ACTs book available

WymthHe also wrote a letter of which these were the contents:

ASVAnd he wrote a letter after this form:

DRA(For he feared lest perhaps the Jews might take him away by force and kill him, and he should afterwards be slandered, as if he was to take money.) And he wrote a letter after this manner:

YLThe having written a letter after this description:

Drbyhaving written a letter, couched in this form:

RVAnd he wrote a letter after this form:

WbstrAnd he wrote a letter after this manner:

KJB-1769And he wrote a letter after this manner:

KJB-1611And hee wrote a letter after this manner:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he wrote a letter, after this maner.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaAnd he wrote an epistle in this maner:
   (And he wrote an epistle in this manner: )

Cvdland he wrote a letter on this maner:
   (and he wrote a letter on this manner:)

TNTand wrote a letter in this maner.
   (and wrote a letter in this manner. )

WyclFor the tribune dredde, lest the Jewis wolden take hym bi the weie, and sle hym, and aftirward he miyte be chalengid, as he hadde take money.
   (For the tribune dreaded, lest the Yews wolden take him by the way, and slay/kill him, and afterward he miyte be chalengid, as he had take money.)

LuthUnd schrieb einen Brief, der lautete also:
   (And schrieb a Brief, the/of_the lautete also:)

ClVg(Timuit enim ne forte raperent eum Judæi, et occiderent, et ipse postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam.)
   ((Timuit because not forte raperent him Yudæi, and occiderent, and exactly_that/himself postea calumniam sustineret, tamquam accepturus pecuniam.) )

UGNTγράψας ἐπιστολὴν, ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον:
   (grapsas epistolaʸn, eⱪousan ton tupon touton:)

SBL-GNTγράψας ἐπιστολὴν ⸀ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·
   (grapsas epistolaʸn ⸀eⱪousan ton tupon touton;)

TC-GNTγράψας ἐπιστολὴν [fn]περιέχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·
   (grapsas epistolaʸn perieⱪousan ton tupon touton; )


23:25 περιεχουσαν ¦ εχουσαν CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

23:23-35 A mounted escort took Paul safely to the Roman Governor Felix in Caesarea, the Roman headquarters for Judea. There Paul would have greater protection than in Jerusalem. The military operation was executed that night with secret efficiency and maximum security (23:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

γράψας ἐπιστολὴν

/having/_written /a/_letter

Luke means implicitly that the commander gave the instructions described in the previous two verses by “summoning” two centurions and writing the letter quoted in verses 26–30. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “He also wrote a letter”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Paul Is Imprisoned for the Gospel

As the book of Acts attests, Paul was no stranger to imprisonment, and he catalogued his incarcerations among his many credentials of suffering that affirmed his legitimacy as an apostle to the Corinthians (2 Corinthians 6:4-5). The first mention of Paul being imprisoned is when he and Silas were arrested in Philippi after exorcising a spirit of divination from a slave girl (Acts 16). Paul’s actions angered the girl’s owners, since the men were no longer able to make money off of the girl’s fortune telling abilities. Later in his letter to the Corinthians, Paul notes that he had already suffered multiple imprisonments (2 Corinthians 11:23), making it clear that not all of Paul’s imprisonments and other sufferings were recorded in Scripture. The next imprisonment explicitly mentioned in Scripture is when Paul was arrested in the Temple in Jerusalem at the end of his third missionary journey (Acts 21:27-34). Soon after this Paul was sent to Caesarea on the Mediterranean coast, where he remained in prison for two years (Acts 23-26; see “Paul Is Transferred to Caesarea” map). This may be where Paul penned the letters commonly known as the Prison Epistles (Ephesians, Philippians, Colossians, and Philemon). At the end of this time Paul appealed his case to Caesar and was sent to Rome, where he spent another two years under house arrest awaiting his trial before Caesar (Acts 28:16-31). If Paul did not write his Prison Epistles while he was at Caesarea, then it is likely that he wrote them from Rome during this time. The next time we hear of Paul being imprisoned is likely several years later in his second letter to Timothy (2 Timothy 1:8-17; 2:9; 4:9-21). Though it is not certain, the tone of Paul’s writing during this time of imprisonment, which seems markedly more somber than the optimistic outlook he seems to have about his incarceration during the writing of the Prison Epistles (e.g., Philippians 1:21-26; Philemon 1:22), suggests that this incarceration was not the same as his house arrest. If so, then it is possible that between his first and second incarcerations in Rome Paul fulfilled his intention to travel to Spain to continue spreading the gospel (Romans 15:22-28). Just prior to his second incarceration in Rome, Paul had informed Titus that he planned to spend the winter in Nicopolis northwest of Achaia and asked him to meet him there (Titus 3:12). Perhaps it was around this time or soon after that he was arrested once again and brought to Rome. Paul’s ultimate fate is not noted in Scripture, but tradition (Clement, Dionysius, Eusebius, and Tertullian) attests that this final imprisonment of Paul took place at what is now called Mamertine Prison. During Paul’s time this was the only prison in Rome and was called simply “the Prison,” and it was not typically used for long term incarceration but rather for holding those awaiting imminent execution. There, during the reign of Nero, Paul met his earthly death by the sword and was received into eternal life by his loving Savior, whom he had served so long.

BI Acts 23:25 ©