Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel 2CH 29:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 29:10 ©

OET (OET-RV)

OET-LVNow [is]_with heart_my to_make a_covenant to/for_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_turn_away from_him/it the_burning anger_his.

UHBעַתָּה֙ עִם־לְבָבִ֔⁠י לִ⁠כְר֣וֹת בְּרִ֔ית לַ⁠יהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְ⁠יָשֹׁ֥ב מִמֶּ֖⁠נּוּ חֲר֥וֹן אַפּֽ⁠וֹ׃
   (ˊattāh ˊim-ləⱱāⱱi⁠y li⁠kərōt bərit la⁠yhvāh ʼₑlohēy yisrāʼēl və⁠yāshoⱱ mimme⁠nnū ḩₐrōn ʼap⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow with my heart to cut a covenant with Yahweh, the God of Israel, so that his burning anger may turn from us.

USTBut now I intend to make a covenant with Yahweh, our God, in order that he will no longer be angry with us.


BSB  § Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger will turn away from us.

OEBNo OEB 2CH book available

WEBNow it is in my heart to make a covenant with Yahweh, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.

WMBNow it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.

NETNow I intend to make a covenant with the Lord God of Israel, so that he may relent from his raging anger.

LSVNow [it is] with my heart to make a covenant before YHWH, God of Israel, and the fierceness of His anger turns back from us.

FBVBut now I'm going to make an agreement with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will no longer fall on us.

T4TBut now I intend to make an agreement with Yahweh, our God, in order that he will no longer be angry with us.

LEBNow it is in my heart[fn] tomake[fn] a covenant with Yahweh, the God of Israel, so that his fierce anger might turn away from him.


?:? Literally “with my heart”

?:? Literally “cut”

BBENow it is my purpose to make an agreement with the Lord, the God of Israel, so that the heat of his wrath may be turned away from us.

MOFNo MOF 2CH book available

JPSNow it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, that His fierce anger may turn away from us.

ASVNow it is in my heart to make a covenant with Jehovah, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.

DRANow therefore I have a mind that we make a covenant with the Lord the God of Israel, and he will turn away the wrath of his indignation from us.

YLT'Now — with my heart — to make a covenant before Jehovah, God of Israel, and the fierceness of His anger doth turn back from us.

DBYNow it is in my heart to make a covenant with Jehovah the [fn]God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.


29.10 Elohim

RVNow it is in mine heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, that his fierce anger may turn away from us.

WBSNow it is in my heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.

KJB-1769Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.

KJB-1611No KJB-1611 2CH book available

BBAnd now it is in myne heart to make a couenaunt with the Lord God of Israel, that he may turne away his heauy indignation from vs.
   (And now it is in mine heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that he may turn away his heauy indignation from us.)

GNVNow I purpose to make a couenant with the Lord God of Israel, that he may turne away his fierce wrath from vs.
   (Now I purpose to make a covenant with the Lord God of Israel, that he may turn away his fierce wrath from us. )

CBNow am I mynded to make a couenaunt with the LORDE God of Israel, yt he maye turne awaie from vs his wrath & indignacion.
   (Now am I mindd to make a covenant with the LORD God of Israel, it he may turn awaie from us his wrath and indignacion.)

WYCNow therfor it plesith me, that we make a boond of pees with the Lord God of Israel, and that he turne fro vs the stronge veniaunce of his ire.
   (Now therefore it plesith me, that we make a bond of peace with the Lord God of Israel, and that he turn from us the stronge veniaunce of his ire.)

LUTNun habe ich‘s im Sinn, einen Bund zu machen mit dem HErrn, dem GOtt Israels, daß sein Zorn und Grimm sich von uns wende.
   (Nun have ich‘s in_the Sinn, a Bund to make with to_him LORD, to_him God Israels, that his anger and Grimm itself/yourself/themselves from uns wende.)

CLVNunc ergo placet mihi ut ineamus fœdus cum Domino Deo Israël, et avertet a nobis furorem iræ suæ.
   (Nunc ergo placet to_me as ineamus fœdus when/with Domino Deo Israël, and avertet a us furorem iræ suæ. )

BRNTherefore it is now in my heart to make a covenant, a covenant with the Lord God of Israel, that he may turn away his fierce wrath from us.

BrLXXἘπὶ τούτοις νῦν ἐστιν ἐπὶ καρδίας διαθέσθαι διαθήκην μου, διαθήκην Κυρίου Θεοῦ Ἰσραὴλ, καὶ ἀποστρέψει τὴν ὀργὴν τοῦ θυμοῦ αὐτοῦ ἀφʼ ἡμῶν.
   (Epi toutois nun estin epi kardias diathesthai diathaʸkaʸn mou, diathaʸkaʸn Kuriou Theou Israaʸl, kai apostrepsei taʸn orgaʸn tou thumou autou afʼ haʸmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

29:5-11 Hezekiah’s speech used vocabulary typical of exile to describe the failure of the nation. As in the days of the separation under Rehoboam (12:1; see 13:10), the people had been unfaithful when they abandoned the Lord.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) it is in my heart

(Some words not found in UHB: now with heart,my to,make covenant to/for=YHWH god Yisrael and,turn_away from=him/it fierce anger,his )

Here the word “heart” represents the thoughts and intentions. Hezekiah speaks of deciding to do something as if that thing were in his heart. Alternate translation: “it is my intention” or “I have decided” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his fierce anger may turn away from us

(Some words not found in UHB: now with heart,my to,make covenant to/for=YHWH god Yisrael and,turn_away from=him/it fierce anger,his )

Hezekiah speaks of Yahweh no longer being angry with them as if Yahweh’s anger were a person who turns away from them Alternate translation: “he may no longer be angry with us” (See also: figs-personification)


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Hezekiah Strengthens Judah

2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31

Throughout his reign, Hezekiah strengthened Judah by restoring proper worship of the Lord and preparing the nation for revolt against Assyria. Though the Bible does not clearly say, both of these aspects of Hezekiah’s reign may have been borne out of a desire to undo the detrimental choices of his father, Ahaz, who had promoted idolatry through Judah (2 Chronicles 28:1-4) and made Judah a vassal to the king of Assyria in exchange for help against Israel and Aram (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see also “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Later, when Hezekiah was a teenager, he witnessed Assyria’s grueling three year siege to capture Samaria (2 Kings 17:1-6; 18:9-12), perhaps cementing his resolve to throw off Judah’s yolk of servitude to Assyria (2 Kings 18:7). Whatever the reasons for his actions as king, Hezekiah spent considerable resources promoting the worship of the Lord and preparing for the inevitable Assyrian attack that would follow Judah’s refusal to submit to Assyria any longer. Hezekiah began by directing the priests and Levites to consecrate themselves and restore ritual purity to the Temple and all its furnishings (2 Chronicles 29). He sent word throughout all Israel and Judah to come and celebrate Passover together once again in Jerusalem (2 Chronicles 30). Though only a few from Israel accepted Hezekiah’s invitation, the Passover was a time of great celebration and worship for all who did come from Israel and Judah. After this, the worshipers went throughout Israel and Judah and destroyed the pagan worship centers (2 Kings 18:4; 2 Chronicles 31:1). Hezekiah also conducted a series of actions to strengthen Judah against the coming Assyrian attack. On the west he attacked the Philistines as far as Gaza (2 Kings 18:8). Part of this effort may have included a Simeonite attack on some Meunites in the valley of Gerar (as in the Septuagint; the Hebrew reading Gedor is likely due to a misreading of the letter r as the similarly shaped letter d), which is recounted in 1 Chronicles 4:39-41. Elsewhere in Scripture the Meunites appear to have lived in the region of Seir (2 Chronicles 20), south of Judah, but a remnant of them may have fled toward Gerar during Uzziah’s time when he attacked them and likely took some of them captive to serve at the Temple of the Lord in Jerusalem (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52; also see “Resurgence of Israel and Judah” map). Other Simeonites attacked a remnant of Amalekites living in Seir, thus providing increased protection on Judah’s southern border (1 Chronicles 4:39-43). Hezekiah also fortified Jerusalem and redirected various sources of water away from enemies who might lay siege to the city (2 Chronicles 32:1-8). As part of these preparations Hezekiah commissioned the hewing of a tunnel that channeled water from the Gihon spring (probably also called the “waters of Shiloah” in Isaiah 8:6) away from the eastern side of the city and deposited it in the Lower Pool (also called the Pool of Siloam) further inside the city walls. Hezekiah also repaired portions of the wall that were broken down and built a second wall outside it, likely in the Kidron Valley. He also produced many weapons and shields. The writer of Chronicles appears to portray these preparations as being in keeping with Hezekiah’s other acts of faithfulness and righteousness. Some scholars, however, suspect that Isaiah 22:1-14 may reflect another perspective regarding Hezekiah’s preparations, though it is not certain that this passage refers to Hezekiah’s efforts.

BI 2Ch 29:10 ©