Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 28 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 28:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 28:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and in the last row, a yellow beryl, an onyx, and a green jasper. All those stones must be mounted in decorative gold settings,

OET-LVAnd_the_row the_fourth [will_be]_a_chrysolite and_onyx and_jasper set gold they_will_be in/on/at/with_settings_their.

UHBוְ⁠הַ⁠טּוּר֙ הָ⁠רְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְ⁠שֹׁ֖הַם וְ⁠יָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּ⁠מִלּוּאֹתָֽ⁠ם׃
   (və⁠ha⁠ţţūr hā⁠rəⱱīˊiy tarshiysh və⁠shoham və⁠yāshəfēh məshubāʦim zāhāⱱ yihyū bə⁠millūʼotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὁ στίχος ὁ τέταρτος, χρυσόλιθος, καὶ βηρύλλιον, καὶ ὀνύχιον, περικεκαλυμμένα χρυσίῳ, συνδεδεμένα ἐν χρυσίῳ· ἔστωσαν κατὰ στίχον αὐτῶν.
   (Kai ho stiⱪos ho tetartos, ⱪrusolithos, kai baʸrullion, kai onuⱪion, perikekalummena ⱪrusiōi, sundedemena en ⱪrusiōi; estōsan kata stiⱪon autōn. )

BrTrand the fourth row, a chrysolite, and a beryl, and an onyx stone, set round with gold, bound together with gold: let them be according to their row.

ULTAnd the fourth row: a beryl, and an onyx, and a jasper. They shall be set in gold—in their ornamental settings.

USTPut a yellow beryl, an onyx, and a green jasper in the fourth row. Mount all these stones in decorative gold settings.

BSB• and in the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper.
§ Mount these stones in gold filigree settings.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEand the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper. They shall be enclosed in gold in their settings.

WMBB (Same as above)

NETand the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They are to be enclosed in gold in their filigree settings.

LSVand the fourth row [is] beryl, and onyx, and jasper; they are embroidered with gold in their settings,

FBVIn the fourth row topaz, beryl, and jasper. Place these stones in ornamental gold settings.

T4TIn the fourth row he must put a yellow beryl, a red carnelian, and a green jasper.

LEBand the fourth row is a turquoise and an onyx and a jasper. Their settings will be woven with gold.

BBEThe fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they are to be fixed in twisted frames of gold.

MoffNo Moff EXO book available

JPSand the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper; they shall be inclosed in gold in their settings.

ASVand the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be inclosed in gold in their settings.

DRAIn the fourth a chrysolite, an onyx, and a beryl. They shall be set in gold by their rows.

YLTand the fourth row [is] beryl, and onyx, and jasper; embroidered with gold are they in their settings,

Drbyand the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; enclosed in gold shall they be in their settings.

RVand the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

WbstrAnd the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

KJB-1769And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.[fn]


28.20 inclosings: Heb. fillings

KJB-1611[fn]And the fourth row, a Berill, and an Onix, and a Iasper: they shalbe set in gold in their inclosings.
   (And the fourth row, a Berill, and an Onix, and a Yasper: they shall be set in gold in their inclosings.)


28:20 Hebr. fillings.

BshpsIn the fourth a Turcas, an Onyx, and a Iaspis: and they shalbe set in golde in their inclosers.
   (In the fourth a Turcas, an Onyx, and a Yaspis: and they shall be set in gold in their inclosers.)

GnvaAnd in the fourth rowe a chrysolite, an onix, and a iasper: and they shall be set in golde in their embossements.
   (And in the fourth row a chrysolite, an onix, and a iasper: and they shall be set in gold in their embossements. )

CvdlThe fourth: a Turcas, an Onix, and a Iaspis. In golde shall they be sett in all the rowes,
   (The fourth: a Turcas, an Onix, and a Yaspis. In gold shall they be sett in all the rows,)

Wycin the fourthe ordre schal be crisolitus, onochyn, and berille; tho schulen be closid in gold, bi her ordris,
   (in the fourthe ordre shall be crisolitus, onochyn, and berille; those should be closid in gold, by her ordris,)

Luthdie vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefasset sein in allen Riegen.
   (die fourth a Türkis, Onyx, Yaspis. In Gold sollen they/she/them gefasset his in all Riegen.)

ClVgin quarto chrysolithus, onychinus, et beryllus. Inclusi auro erunt per ordines suos.
   (in quarto chrysolithus, onychinus, and beryllus. Inclusi with_gold erunt through ordines suos. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

וְ⁠הַ⁠טּוּר֙ הָ⁠רְבִיעִ֔י

and,the,row the=fourth

If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “And row 4:”

Note 2 topic: translate-unknown

תַּרְשִׁ֥ישׁ וְ⁠שֹׁ֖הַם וְ⁠יָשְׁפֵ֑ה

beryl and,onyx and,jasper

These are precious stones.

Note 3 topic: translate-unknown

וְ⁠שֹׁ֖הַם

and,onyx

An onyx is a valuable stone that has layers of white and black, red, or brown. See how you translated these in Exodus 25:7.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ

filigree gold be

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You shall set them in gold”

BI Exo 28:20 ©