Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel EXO 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 6:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Gershon’s sons were Libni and Shimei, and they headed their clans.

OET-LVThe_sons of_Gershon [were]_Libni and_Shimˊī to_their_clans.

UHBבְּנֵ֥י גֵרְשׁ֛וֹן לִבְנִ֥י וְ⁠שִׁמְעִ֖י לְ⁠מִשְׁפְּחֹתָֽ⁠ם׃
   (bənēy gērəshōn liⱱniy və⁠shimˊiy lə⁠mishpəḩotā⁠m.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὗτοι υἱοὶ Γεδσών· Λοβενεὶ, καὶ Σεμεεί· οἶκοι πατριᾶς αὐτῶν.
   (Kai houtoi huioi Gedsōn; Lobenei, kai Semeʼei; oikoi patrias autōn. )

BrTrAnd these are the sons of Gedson, Lobeni and Semei, the houses of their family. And the sons of Caath,

ULTThe sons of Gershon were Libni and Shimei, according to their clans.

USTThe sons of Gershon were Libni and Shimei. They were ancestors of clans that have those names.

BSB• The sons of Gershon were Libni and Shimei, by their clans.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEThe sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

WMBB (Same as above)

NETThe sons of Gershon, by their families, were Libni and Shimei.

LSVThe sons of Gershon: Libni and Shimi, as to their families.

FBVThe sons of Gershon, by families, were Libni and Shimei.

T4TThe sons of Gershon were Libni and Shimei. They were ancestors of clans that have those names.

LEBThe sons of Gershon are Libni and Shimei according to their clans.

BBEThe sons of Gershon: Libni and Shimei, in the order of their families.

MoffNo Moff EXO book available

JPSThe sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

ASVThe sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

DRAThe sons of Gerson: Lobni and Semei, by their kindreds.

YLTThe sons of Gershon [are] Libni, and Shimi, as to their families.

DrbyThe sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.

RVThe sons of Gershon; Libni and Shimei, according to their families.

WbstrThe sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.

KJB-1769The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.

KJB-1611The sonnes of Gershon: Libni and Shimi, according to their families.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe sonnes of Gerson: Libni, and Simi by their kinredes.
   (The sons of Gerson: Libni, and Simi by their kindreds.)

GnvaThe sonnes of Gershon were Libni and Shimi by their families.
   (The sons of Gershon were Libni and Shimi by their families. )

CvdlThe children of Gerson are these: Libni and Semei in their generacions.
   (The children of Gerson are these: Libni and Semei in their generations.)

WyclThe sones of Gerson, Lobny and Semei, bi her kynredis.
   (The sons of Gerson, Lobny and Semei, by her kynredis.)

LuthDie Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei in ihren Geschlechtern.
   (The children Gersons are this/these: Libni and Simei in your Geschlechtern.)

ClVgFilii Gerson: Lobni et Semei, per cognationes suas.
   (Children Gerson: Lobni and Semei, through cognationes suas. )


TSNTyndale Study Notes:

6:14-30 This genealogical interlude places Moses and Aaron among the families of Israel. That it is an interlude is clear because 6:30 is a repetition of 6:12. There is a recurring emphasis in Exodus on Yahweh as the God of the ancestors, both explicitly (from 3:6 on) and implicitly (from 1:1 on). What was about to happen was not an unrelated action by some new god who was devaluing impotent older gods (a typical theme in ancient pagan literature). Unlike pagan gods, whose only purpose is personal power, and who are in constant conflict among themselves, the true God has a single, overarching purpose: He wants his creation to find its fulfillment in proper relation to him. Although he enacts that purpose in ever-expanding displays of creativity, the new activities are always consistent with what he has already revealed of himself. Moses and Aaron did not suddenly appear out of the unknown, but were an integral part of that same people to whom God first revealed himself and through whom he was about to give an even grander revelation. The genealogies of Jesus have a similar purpose (Matt 1:1-16; Luke 3:23-38).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

גֵרְשׁ֛וֹן לִבְנִ֥י וְ⁠שִׁמְעִ֖י

Gershon Libni and,Shimei

These are the names of men.

BI Exo 6:17 ©