Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Izhar’s sons were Korah, Nefeg, and Zichri.
OET-LV And_the_sons of_Izhar [were]_Qoraḩ and_Nefeg and_Zichri.
UHB וּבְנֵ֖י יִצְהָ֑ר קֹ֥רַח וָנֶ֖פֶג וְזִכְרִֽי׃ ‡
(ūⱱənēy yiʦhār qoraḩ vānefeg vəzikriy.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ υἱοὶ Ἰσσαάρ· Κορὲ, καὶ Ναφὲκ, καὶ Ζεχρεί.
(Kai huioi Issaʼar; Kore, kai Nafek, kai Zeⱪrei. )
BrTr And the sons of Issaar, Core, and Naphec, and Zechri.
ULT And the sons of Izhar were Korah, and Nepheg, and Zichri.
UST The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
BSB • The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE The sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
WMBB (Same as above)
NET The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zikri.
LSV And sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
FBV The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
T4T The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
LEB And the sons of Izhar are Korah and Nepheg and Zikri.
BBE And the sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.
Moff No Moff EXO book available
JPS And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
ASV And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
DRA The sons also of Isaar: Core, and Nepheg, and Zechri.
YLT And sons of Izhar [are] Korah, and Nepheg, and Zichri.
Drby And the sons of Jizhar: Korah, and Nepheg, and Zicri.
RV And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
Wbstr And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
KJB-1769 ¶ And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
KJB-1611 ¶ And the sonnes of Izhar: Korah and Nepheg, and Zichri.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And the chyldren of Ishar: Corah, Nepheg, and Sichri.
(And the children of Ishar: Corah, Nepheg, and Sichri.)
Gnva Also the sonnes of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
(Also the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri. )
Cvdl The childre of Iezear are these: Korah, Nepheg, Sichri.
(The children of Yezear are these: Korah, Nepheg, Sichri.)
Wycl Also the sones of Isuar weren Chore, and Nafeg, and Zechry.
(Also the sons of Isuar were Chore, and Nafeg, and Zechry.)
Luth Die Kinder Jezears sind diese: Korah, Nepheg, Sichri.
(The children Yezears are this/these: Korah, Nepheg, Sichri.)
ClVg Filii quoque Isaar: Core, et Nepheg, et Zechri.[fn]
(Children too Isaar: Core, and Nepheg, and Zechri. )
6.21 Filii quoque Isaar, etc. STRAB. Quæritur cur Core, quem pro iniquitate terra vivum absorbuit, in genealogia justorum scriptus sit? Sed hæreticos cum catholicis in Ecclesia significat futuros
6.21 Children too Isaar, etc. STRAB. Quæritur cur Core, which for iniquitate earth/land vivum absorbuit, in genealogia justorum scriptus sit? But hæreticos when/with catholicis in Ecclesia significat futuros
6:14-30 This genealogical interlude places Moses and Aaron among the families of Israel. That it is an interlude is clear because 6:30 is a repetition of 6:12. There is a recurring emphasis in Exodus on Yahweh as the God of the ancestors, both explicitly (from 3:6 on) and implicitly (from 1:1 on). What was about to happen was not an unrelated action by some new god who was devaluing impotent older gods (a typical theme in ancient pagan literature). Unlike pagan gods, whose only purpose is personal power, and who are in constant conflict among themselves, the true God has a single, overarching purpose: He wants his creation to find its fulfillment in proper relation to him. Although he enacts that purpose in ever-expanding displays of creativity, the new activities are always consistent with what he has already revealed of himself. Moses and Aaron did not suddenly appear out of the unknown, but were an integral part of that same people to whom God first revealed himself and through whom he was about to give an even grander revelation. The genealogies of Jesus have a similar purpose (Matt 1:1-16; Luke 3:23-38).
Note 1 topic: translate-names
יִצְהָ֑ר קֹ֥רַח וָנֶ֖פֶג וְזִכְרִֽי׃
Izhar Qoraḩ and,Nepheg (Some words not found in UHB: and=the_sons Izhar Qoraḩ and,Nepheg and,Zichri )
These are the names of men.