Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) On the day that Yahweh spoke to Mosheh in Egypt,
OET-LV And_he/it_was in/on_day [when]_he_spoke YHWH to Mosheh in_land of_Miʦrayim.
UHB וַיְהִ֗י בְּי֨וֹם דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃פ ‡
(vayəhiy bəyōm diber yhwh ʼel-mosheh bəʼereʦ miʦrāyim.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ᾗ ἡμέρᾳ ἐλάλησε Κύριος Μωυσῇ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ.
(haʸ haʸmera elalaʸse Kurios Mōusaʸ en gaʸ Aiguptōi. )
BrTr in the day in which the Lord spoke to Moses in the land of Egypt;
ULT And it happened on a day that Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt,
UST On the day that Yahweh spoke to Moses in Egypt,
BSB § Now on the day that the LORD spoke to Moses in Egypt,
OEB No OEB EXO book available
WEBBE On the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
WMBB (Same as above)
NET When the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,
LSV And it comes to pass in the day of YHWH’s speaking to Moses in the land of Egypt,
FBV When the Lord spoke to Moses in Egypt,
T4T On the day that Yahweh spoke to Moses/me in Egypt,
LEB And so it was on a certain day[fn] Yahweh spoke to Moses in the land of Egypt.
6:28 Literally “and it was on a day”
BBE And on the day when the word of the Lord came to Moses in the land of Egypt,
Moff No Moff EXO book available
JPS And it came to pass on the day when the LORD spoke unto Moses in the land of Egypt,
ASV And it came to pass on the day when Jehovah spake unto Moses in the land of Egypt,
DRA In the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt.
YLT And it cometh to pass in the day of Jehovah's speaking unto Moses in the land of Egypt,
Drby And it came to pass on the day when Jehovah spoke to Moses in the land of Egypt,
RV And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
Wbstr And it came to pass, on the day when the LORD spoke to Moses in the land of Egypt,
KJB-1769 ¶ And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
KJB-1611 ¶ And it came to passe on the day when the LORD spake vnto Moses in the land of Egypt,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And in the day when the Lorde spake vnto Moyses in the lande of Egypt,
(And in the day when the Lord spake unto Moses in the land of Egypt,)
Gnva And at that time when the Lord spake vnto Moses in the land of Egypt,
(And at that time when the Lord spake unto Moses in the land of Egypt, )
Cvdl The same daie spake ye LORDE vnto Moses in ye lande of Egipte,
(The same day spake ye/you_all LORD unto Moses in ye/you_all land of Egypt,)
Wycl this is Moises and Aaron, in the dai in which the Lord spak to Moises in the lond of Egipt.
(this is Moses and Aaron, in the day in which the Lord spake to Moses in the land of Egypt.)
Luth Und des Tages redete der HErr mit Mose in Ägyptenland
(And the dayss talked the/of_the LORD with Mose in Egyptland)
ClVg in die qua locutus est Dominus ad Moysen, in terra Ægypti.
(in day which spoke it_is Master to Moysen, in earth/land Ægypti. )
6:14-30 This genealogical interlude places Moses and Aaron among the families of Israel. That it is an interlude is clear because 6:30 is a repetition of 6:12. There is a recurring emphasis in Exodus on Yahweh as the God of the ancestors, both explicitly (from 3:6 on) and implicitly (from 1:1 on). What was about to happen was not an unrelated action by some new god who was devaluing impotent older gods (a typical theme in ancient pagan literature). Unlike pagan gods, whose only purpose is personal power, and who are in constant conflict among themselves, the true God has a single, overarching purpose: He wants his creation to find its fulfillment in proper relation to him. Although he enacts that purpose in ever-expanding displays of creativity, the new activities are always consistent with what he has already revealed of himself. Moses and Aaron did not suddenly appear out of the unknown, but were an integral part of that same people to whom God first revealed himself and through whom he was about to give an even grander revelation. The genealogies of Jesus have a similar purpose (Matt 1:1-16; Luke 3:23-38).
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֗י בְּי֨וֹם
and=he/it_was in/on=day
This marks a transition from the record of the genealogy back to the narrative. Consider placing a section break at the start of this verse. Alternate translation: “One day”