Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 16 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel EZE 16:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 16:39 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_give DOM_you in/on/at/with_hands_their and_demolish mounds_your and_break_down high_places_your and_strip DOM_you clothes_your and_take the_articles beautiful_your and_leave_you nakedness and_bare.

UHBוְ⁠נָתַתִּ֨י אוֹתָ֜⁠ךְ בְּ⁠יָדָ֗⁠ם וְ⁠הָרְס֤וּ גַבֵּ⁠ךְ֙ וְ⁠נִתְּצ֣וּ רָמֹתַ֔יִ⁠ךְ וְ⁠הִפְשִׁ֤יטוּ אוֹתָ⁠ךְ֙ בְּגָדַ֔יִ⁠ךְ וְ⁠לָקְח֖וּ כְּלֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֑⁠ךְ וְ⁠הִנִּיח֖וּ⁠ךְ עֵירֹ֥ם וְ⁠עֶרְיָֽה׃
   (və⁠nātattiy ʼōtā⁠k bə⁠yādā⁠m və⁠hārəşū gabē⁠k və⁠nittəʦū rāmotayi⁠k və⁠hifshiţū ʼōtā⁠k bəgādayi⁠k və⁠lāqəḩū kəlēy tifʼartē⁠k və⁠hinnīḩū⁠k ˊēyrom və⁠ˊeryāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTI will give you into their hands so they will throw down your vaulted chamber and break down your high places and they will strip you of your clothes and take all of your jewelry. They will leave you naked and bare.

USTI will allow your enemies who you thought loved you break apart your high places of idol worship and pagan altars. They will strip you naked and keep your clothes and jewelry, and abandon you with nothing to cover yourself with.


BSB  § Then I will deliver you into the hands of your lovers, and they will level your mounds and tear down your lofty shrines. They will strip off your clothes, take your fine jewelry, and leave you naked and bare.

OEBI will also give thee into their hand, and they shall throw down thy vaulted place, and break down thy high places; and they shall strip thee of thy clothes, and take thy fair jewels: and they shall leave thee naked and bare.

WEBBEI will also give you into their hand, and they will throw down your vaulted place, and break down your lofty places. They will strip you of your clothes and take your beautiful jewels. They will leave you naked and bare.

WMBB (Same as above)

NETI will give you into their hands and they will destroy your chambers and tear down your pavilions. They will strip you of your clothing and take your beautiful jewelry and leave you naked and bare.

LSVAnd I have given you into their hand,
And they have thrown down your arch,
And they have broken down your high places,
And they have stripped you of your garments,
And they have taken your beautiful vessels,
And they have left you naked and bare.

FBVThen I will hand you over to your lovers, and they will demolish your pagan shrines and destroy your high places of idol worship.
¶ They will strip you of your clothes, remove your beautiful jewelry, and leave you stark naked.

T4TI will allow your enemies who you thought loved you [IRO] to defeat you, and they will tear down your shrines. It will be as though they will strip off your fancy clothes and take away your fine jewelry and cause you to be completely naked [DOU].

LEBAnd I will give you into their hand, and they will demolish your mound, and they will break down your high places, and they will strip you of your clothes, and they will take your beautiful jewelry,[fn] and they will leave you naked and bare.


?:? Literally “the objects of your splendor”

BBEI will give you into their hands, and your arched room will be overturned and your high places broken down; they will take your clothing off you and take away your fair jewels: and when they have done, you will be uncovered and shamed.

MoffNo Moff EZE book available

JPSI will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and break down thy lofty places; and they shall strip thee of thy clothes, and take thy fair jewels; and they shall leave thee naked and bare.

ASVI will also give thee into their hand, and they shall throw down thy vaulted place, and break down thy lofty places; and they shall strip thee of thy clothes, and take thy fair jewels; and they shall leave thee naked and bare.

DRAAnd I will deliver thee into their hands, and they shall destroy thy brothel house, and throw down thy stews: and they shall strip thee of thy garments, and shall take away the vessels of thy beauty: and leave thee naked, and full of disgrace.

YLTAnd I have given thee into their hand, And they have thrown down thine arch, And they have broken down thy high places, And they have stript thee of thy garments, And they have taken thy beauteous vessels, And they have left thee naked and bare.

Drbyand I will give thee into their hand, and they shall throw down thy place of debauchery, and shall break down thy high places; and they shall strip thee of thy garments, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.

RVI will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and break down thy lofty places; and they shall strip thee of thy clothes, and take thy fair jewels: and they shall leave thee naked and bare.

WbstrAnd I will also give thee into their hand, and they shall throw down thy eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.

KJB-1769And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.[fn]
   (And I will also give thee/you into their hand, and they shall throw down thine/your eminent place, and shall break down thy/your high places: they shall strip thee/you also of thy/your clothes, and shall take thy/your fair jewels, and leave thee/you naked and bare. )


16.39 thy fair…: Heb. instruments of thine ornament

KJB-1611[fn]And I will also giue thee into their hand, and they shal throw downe thine eminent place, and shall breake downe thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy faire iewels, and leaue thee naked and bare.
   (And I will also give thee/you into their hand, and they shall throw down thine/your eminent place, and shall break down thy/your high places: they shall strip thee/you also of thy/your clothes, and shall take thy/your fair iewels, and leave thee/you naked and bare.)


16:39 Heb. instruments of thine ornament.

BshpsI wyll geue thee ouer into their handes, and they shal destroy thy hie place, and breake downe thy hye places, they shall strip thee also out of thy clothes: thy farre iewels shall they take from thee, and so leaue thee naked and bare.
   (I will give thee/you over into their hands, and they shall destroy thy/your high place, and break down thy/your high places, they shall strip thee/you also out of thy/your clothes: thy/your far iewels shall they take from thee/you, and so leave thee/you naked and bare.)

GnvaI will also giue thee into their handes, and they shall destroy thine hie place, and shall breake downe thine hie places. they shall strippe thee also out of thy clothes, and shall take thy faire iewels, and leaue thee naked and bare.
   (I will also give thee/you into their hands, and they shall destroy thine/your high place, and shall break down thine/your high places. they shall strippe thee/you also out of thy/your clothes, and shall take thy/your fair iewels, and leave thee/you naked and bare. )

CvdlI wil geue the ouer in to their power, that shal breake downe thy stewes, and destroye thy brodel houses: they shal stripe the out of thy clothes, all thy fayre & beutifull Iewels shal they take from the, and so let the syt naked & bare:
   (I will give the over in to their power, that shall break down thy/your stewes, and destroy thy/your brodel houses: they shall stripe the out of thy/your clothes, all thy/your fayre and beutifull Yewels shall they take from them, and so let the sit naked and bare:)

Wycand Y schal yyue thee in to the blood of strong veniaunce, and of feruour. And Y schal yyue thee in to the hondis of hem, and thei schulen destrie thi bordel hous, and thei schulen destrie the place of thin hordom; and thei schulen make thee nakid of thi clothis, and thei schulen take awei the vessels of thi fairnesse, and thei schulen forsake thee nakid, and ful of schenschipe.
   (and I shall give thee/you in to the blood of strong veniaunce, and of feruour. And I shall give thee/you in to the hands of them, and they should destrie thy/your bordel house, and they should destrie the place of thin hordom; and they should make thee/you nakid of thy/your clothes, and they should take away the vessels of thy/your fairnesse, and they should forsake thee/you nakid, and full of schenschipe.)

LuthUnd will dich in ihre Hände geben, daß sie deine Bergkirchen abbrechen und deine Bergaltäre umreißen und dir deine Kleider ausziehen und dein schön Gerät dir nehmen und dich nackend und bloß sitzen lassen.
   (And will you/yourself in their/her hands geben, that they/she/them your Bergkirchen abbrechen and your Bergaltäre umreißen and you/to_you your clothes ausziehen and your schön Gerät you/to_you take and you/yourself nackend and bloß sit lassen.)

ClVgEt dabo te in manus eorum, et destruent lupanar tuum, et demolientur prostibulum tuum: et denudabunt te vestimentis tuis, et auferent vasa decoris tui, et derelinquent te nudam, plenamque ignominia:
   (And dabo you(sg) in hands their, and destruent lupanar tuum, and demolientur prostibulum tuum: and denudabunt you(sg) vestimentis tuis, and auferent vasa decoris tui, and derelinquent you(sg) nudam, plenamque ignominia: )

BrTrAnd I will deliver thee into their hands, and they shall break down thy house of harlotry, and destroy thine high place; and they shall strip thee of thy garments, and shall take thy proud ornaments, and leave thee naked and bare.

BrLXXΚαὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ κατασκάψουσι τὸ πορνεῖόν σου, καὶ καθελοῦσι τὴν βάσιν σου, καὶ ἐκδύσουσί σε τὰ ἱμάτιά σου, καὶ λήψονται τὰ σκεύη τῆς καυχήσεώς σου· καὶ ἀφήσουσί σε γυμνὴν, καὶ ἀσχημονοῦσαν.
   (Kai paradōsō se eis ⱪeiras autōn, kai kataskapsousi to porneion sou, kai kathelousi taʸn basin sou, kai ekdusousi se ta himatia sou, kai laʸpsontai ta skeuaʸ taʸs kauⱪaʸseōs sou; kai afaʸsousi se gumnaʸn, kai asⱪaʸmonousan. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-63 Jerusalem is exposed as a wanton prostitute. Even in the relatively mild form of the English translation, ch 16 is hard to read, and it was at least as shocking in the ancient context. Ezekiel was graphically communicating the full ugliness and offensiveness of Judah’s sin. He refused to be polite when discussing his people’s depravity. In fact, his refusal to tone down the offensiveness of Jerusalem’s sin is precisely the point of the passage. The offensive nature of the portrayal was critical to its effectiveness because Ezekiel’s hearers could understand that God’s awful judgment upon them was justified only if they first understood the magnitude of their sin in his sight. A less graphic presentation would not have adequately communicated this message.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I will give you into their hands

(Some words not found in UHB: and,give DOM,you in/on/at/with,hands,their and,demolish mounds,your and,break_down high_places,your and,strip DOM,you clothes,your and,take vessels_of beautiful,your and,leave,you naked and,bare )

Here “hands” represents power or control. Alternate translation: “I will place you in their control” or “I will allow them to have power over you”

(Occurrence 0) throw down your vaulted chamber

(Some words not found in UHB: and,give DOM,you in/on/at/with,hands,their and,demolish mounds,your and,break_down high_places,your and,strip DOM,you clothes,your and,take vessels_of beautiful,your and,leave,you naked and,bare )

Possible meanings are that they will destroy (1) the place where she worshiped her idols or (2) the place where she practiced her prostitution. See how you translated “vaulted chamber” in Ezekiel 16:24.

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) naked and bare

(Some words not found in UHB: and,give DOM,you in/on/at/with,hands,their and,demolish mounds,your and,break_down high_places,your and,strip DOM,you clothes,your and,take vessels_of beautiful,your and,leave,you naked and,bare )

These two words mean the same thing. See how you translated this in Ezekiel 16:7. Alternate translation: “completely naked”

BI Eze 16:39 ©