Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 21 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel EZE 21:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 21:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 21:6 verse available

OET-LV[fn] and_he/it_was the_word of_Yahweh to_me to_say.


21:6 Note: KJB: Ezek.21.1

UHB11 וְ⁠אַתָּ֥ה בֶן־אָדָ֖ם הֵֽאָנַ֑ח בְּ⁠שִׁבְר֤וֹן מָתְנַ֨יִם֙ וּ⁠בִ⁠מְרִיר֔וּת תֵּֽאָנַ֖ח לְ⁠עֵינֵי⁠הֶֽם׃ 
   (11 və⁠ʼattāh ⱱen-ʼādām hēʼānaḩ bə⁠shiⱱrōn mātənayim ū⁠ⱱi⁠mərīrūt tēʼānaḩ lə⁠ˊēynēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT As for you, son of man, groan as your loins break! In bitterness groan before their eyes!

UST Therefore, Son of man, groan! Groan in front of the Israelite people very sadly and sorrowfully.


BSB § But you, son of man, groan! Groan before their eyes with a broken heart and bitter grief.

OEB Sigh therefore, thou son of man, with heartbreakinga and with bitterness, sigh before their eyes.

WEB “Therefore sigh, you son of man. You shall sigh before their eyes with a broken heart[fn] and with bitterness.


21:6 literally, the breaking of your thighs

NET “And you, son of man, groan with an aching heart and bitterness; groan before their eyes.

LSV And you, son of man, sigh with breaking of loins, indeed, sigh before their eyes with bitterness,

FBV You, son of man, you are to groan. Groan as if you're broken up inside, showing terrible sadness while they watch you.

T4T Therefore, you human, groan! Groan in front of the Israeli people very sadly and sorrowfully [IDM, DOU].

LEB And you, son of man,[fn] groanwith shaking hips,[fn] and you must groan with bitterness before their eyes.


?:? Or “mortal,” or “son of humankind”

?:? Literally “with destruction of loins”

BBE Make sounds of grief, son of man; with body bent and a bitter heart make sounds of grief before their eyes.

MOFNo MOF EZE book available

JPS (21-11) Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.

ASV Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.

DRA And thou, son of man, mourn with the breaking of thy loins, and with bitterness sigh before them.

YLT And thou, son of man, sigh with breaking of loins, yea, with bitterness thou dost sigh before their eyes,

DBY Sigh then, thou son of man; with breaking of the loins, and with bitterness sigh before their eyes.

RV Sigh therefore, thou son of man; with the breaking of thy loins and with bitterness shalt thou sigh before their eyes.

WBS Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.

KJB Sigh therefore, thou son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes.
  (Sigh therefore, thou/you son of man, with the breaking of thy loins; and with bitterness sigh before their eyes. )

BB Mourne therfore O thou sonne of man, yea euen with the breakyng of thy loynes, mourne bitterly in their presence.
  (Mourne therefore O thou/you son of man, yea even with the breakyng of thy/your loins, mourn bitterly in their presence.)

GNV Mourne therefore, thou sonne of man, as in the paine of thy reines, and mourne bitterly before them.
  (Mourne therefore, thou/you son of man, as in the paine of thy/your reines, and mourn bitterly before them. )

CB Mourne therfore (o thou sonne of man) yt thy loynes crack withall, yee mourne bytterly for them:
  (Mourne therefore (o thou/you son of man) it thy/your loins crack withall, ye/you_all mourn bytterly for them:)

WYC And thou, sone of man, weile in sorewe of leendis, and in bitternessis thou schalt weile bifore hem.
  (And thou, son of man, weile in sorrow of leendis, and in bitternessis thou/you shalt weile before them.)

LUT Und des HErrn Wort geschah zu mir und sprach:
  (And the HErrn Wort geschah to to_me and spoke:)

CLV Et tu, fili hominis, ingemisce in contritione lumborum, et in amaritudinibus ingemisce coram eis.
  (And tu, fili hominis, ingemisce in contritione lumborum, and in amaritudinibus ingemisce coram eis. )

BRN And the word of the Lord came to me, saying,

BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
  (Kai egeneto logos Kuriou pros me, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

21:1-32 This chapter is unified by references to a sword (21:3-5, 9, 11-12, 14-16, 19, 28-30), which in each case depicts God’s judgment.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking to Ezekiel.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) groan as your loins break

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say )

Yahweh tells Ezekiel to groan as a sign to accompany his message. He tells him to groan deeply as if his abdomen was in great pain. “groan deeply as if your loins were in great pain” or “groan deeply with great sorrow”

(Occurrence 0) In bitterness groan

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say )

Alternate translation: “With great grief” or “With great sorrow”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) before their eyes

(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say )

Here the Israelites are referred to by their “eyes” to emphasize what they see. Alternate translation: “before them” or “before the Israelite people”

BI Eze 21:6 ©