Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_he/it_was the_word of_YHWH to_me to_say.
21:23 Note: KJB: Ezek.21.18
UHB 28 וְהָיָ֨ה לָהֶ֤ם כקסום־שָׁוְא֙ בְּעֵ֣ינֵיהֶ֔ם שְׁבֻעֵ֥י שְׁבֻע֖וֹת לָהֶ֑ם וְהֽוּא־מַזְכִּ֥יר עָוֺ֖ן לְהִתָּפֵֽשׂ׃פ ‡
(28 vəhāyāh lāhem kqşvm-shāvəʼ bəˊēynēyhem shəⱱuˊēy shəⱱuˊōt lāhem vəhūʼ-mazkir ˊāōn ləhittāfēs.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς μὲ, λέγων,
(Kai egeneto logos Kuriou pros me, legōn, )
BrTr And the word of the Lord came to me, saying,
ULT It will seem to be a useless omen in the eyes
⇔ of the ones in Jerusalem, those who had sworn an oath to the Babylonians! But the king will accuse them of violating their treaty in order to besiege them!
UST The people in Jerusalem who had promised to be loyal to the king of Babylonia will think that those magic rituals must be wrong. They will think that his army should not be attacking them. But he will remind them of the disloyalty of which they are guilty, and he will say that they have violated their agreement with him.
BSB It will seem like a false omen to the eyes of those who have sworn allegiance to him, but it will draw attention to their guilt and take them captive.
OEB To them it appears as a false divination; but he bringeth iniquity to remembrance, that they may be captured.
WEBBE It will be to them as a false divination in their sight, who have sworn oaths to them; but he brings iniquity to memory, that they may be taken.
WMBB (Same as above)
NET But those in Jerusalem will view it as a false omen. They have sworn solemn oaths, but the king of Babylon will accuse them of violations in order to seize them.
LSV And it has been to them as a false divination in their eyes,
Who have sworn oaths to them,
But he is causing iniquity to be remembered [so they] are caught.
FBV To those who have sworn to be loyal to Nebuchadnezzar this will look like a false sign, but it will reveal their guilt and they will be taken prisoner.
T4T The peoplein Jerusalem who had promised to be loyal to the King of Babylonia will think that those rituals must be wrong. They will think that his army should not be attacking them. But he will remind them of the sins [MTY] that they had committed, andhis army will capture them.
LEB And it will be to them like practicing divination falsely[fn] in their eyes; they have sworn oaths for themselves.[fn] But[fn] he will bring their guilt to remembrance so as to seize them.
BBE And this answer given by secret arts will seem false to those who have given their oaths and have let them be broken: but he will keep the memory of evil-doing so that they may be taken.
Moff No Moff EZE book available
JPS (21-28) And it shall be unto them as a false divination in their sight, who have weeks upon weeks! but it bringeth iniquity to remembrance, that they may be taken.
ASV And it shall be unto them as a false divination in their sight, who have sworn oaths unto them; but he bringeth iniquity to remembrance, that they may be taken.
DRA And he shall be in their eyes as one consulting the oracle in vain, and imitating the leisure of sabbaths: but he will call to remembrance the iniquity that they may be taken.
YLT And it hath been to them as a false divination in their eyes, Who have sworn oaths to them, And he is causing iniquity to be remembered to be caught.
Drby And this shall be a false divination in their sight, for them that have sworn oaths; but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.
RV And it shall be unto them as a vain divination in their sight, which have sworn oaths unto them: but he bringeth iniquity to remembrance, that they may be taken.
Wbstr And it shall be to them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.
KJB-1769 And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.[fn]
21.23 to them…: or, for the oaths made unto them
KJB-1611 [fn]And it shall be vnto them as a false diuination in their sight, to them that haue sworne oathes: but he will call to remembrance the iniquitie, that they may be taken.
(And it shall be unto them as a false diuination in their sight, to them that have sworn oathes: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.)
21:23 Or, for the oathes made vnto them.
Bshps And it shalbe vnto them as a false diuination in their sight, for the othes made vnto them: but he wyll call to remembraunce their iniquitie, to the intent they may be taken.
(And it shall be unto them as a false diuination in their sight, for the othes made unto them: but he will call to remembrance their iniquity, to the intent they may be taken.)
Gnva And it shalbe vnto them as a false diuination in their sight for the othes made vnto them: but hee will call to remembrance their iniquitie, to the intent they should be taken.
(And it shall be unto them as a false diuination in their sight for the othes made unto them: but he will call to remembrance their iniquity, to the intent they should be taken. )
Cvdl Neuertheles, as for ye soythsayenge, they shall holde it but for vanite, euen as though a iest were tolde them: Yee and they them selues remembre their wickednesse, so that by right they must be take and wonne.
(Nevertheless, as for ye/you_all soythsayenge, they shall hold it but for vanite, even as though a iest were told them: Ye/You_all and they themselves remember their wickedness, so that by right they must be take and wonne.)
Wycl And he shal be as counceling in veyn goddis answer bifor the iyen of hem, and seruynge the reste of sabatis; but he schal haue mynde on wickidnesse, to take.
(And he shall be as counceling in veyn gods answer before the eyes of them, and serving the rest of sabbathis; but he shall have mind on wickednesse, to take.)
Luth Und des HErr’s Wort geschah zu mir und sprach:
(And the LORD’s Wort happened to to_me and spoke:)
ClVg Eritque quasi consulens frustra oraculum in oculis eorum, et sabbatorum otium imitans: ipse autem recordabitur iniquitatis ad capiendum.
(Eritque as_if consulens frustra oraculum in oculis their, and sabbatorum otium imitans: exactly_that/himself however recordabitur iniquitatis to capiendum. )
21:1-32 This chapter is unified by references to a sword (21:3-5, 9, 11-12, 14-16, 19, 28-30), which in each case depicts God’s judgment.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) in the eyes of the ones in Jerusalem
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word YHWH to=me to=say )
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “in the thoughts of the people in Jerusalem”