Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV if/because thus he_says my_master YHWH see_I deliver_you in/on/at/with_hand of_[those]_whom you_hate in/on/at/with_hand of_[those]_whom it_has_been_alienated self_of_you from_those.
UHB כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִי֙ נֹֽתְנָ֔ךְ בְּיַ֖ד אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֑את בְּיַ֛ד אֲשֶׁר־נָקְעָ֥ה נַפְשֵׁ֖ךְ מֵהֶֽם׃ ‡
(kiy koh ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih hinnī notnāk bəyad ʼₐsher sānēʼt bəyad ʼₐsher-nāqəˊāh nafshēk mēhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διότι τάδε λέγει Κύριος Κύριος, ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμί σε εἰς χεῖρας ὧν μισεῖς, ἀφʼ ὧν ἀπέστη ἡ ψυχή σου ἀπʼ αὐτῶν.
(Dioti tade legei Kurios Kurios, idou egō paradidōmi se eis ⱪeiras hōn miseis, afʼ hōn apestaʸ haʸ psuⱪaʸ sou apʼ autōn. )
BrTr Wherefore thus saith the Lord God; Behold, I will deliver thee into the hands of those whom thou hatest, from whom thy soul is alienated.
ULT For the Lord Yahweh says this, ‘Behold! I will give you into the hand of the ones you hate, back into the hand of the ones from whom you had turned away.
UST This is what I, Yahweh the Lord say: Those whom you hate, those with whom you became disgusted and from whom you turned away—I am about to allow them to capture you.
BSB § For this is what the Lord GOD says: ‘Surely I will deliver you into the hands of those you hate, from whom you turned away in disgust.
OEB For thus saith Jehovah, Behold I am about to give thee into the hands of those whom thou hatest, into the hands of those whom thou loathest,
WEBBE “For the Lord GOD says: ‘Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your soul is alienated.
WMBB (Same as above)
NET “For this is what the sovereign Lord says: Look here, I am about to deliver you over to those whom you hate, to those with whom you were disgusted.
LSV For thus said Lord YHWH: Behold, I am giving you into a hand that you have hated,
Into a hand from which you were alienated.
FBV For this is what the Lord God says: Believe it when I say that I'm going to hand you over to the people you hate, the ones you rejected in disgust.
T4T This is what I, Yahweh the Lord say: ‘I am about to allow those whom you hate, those you became disgusted with and turned away from, to capture you.
LEB For thus says the Lord Yahweh: ‘Look! I am giving you into the hand of those you hated, into the hand of those from whom[fn] you turned away.
23:28 Literally “them”
BBE For this is what the Lord has said: See, I will give you up into the hands of those who are hated by you, into the hands of those from whom your soul is turned away in disgust:
Moff No Moff EZE book available
JPS For thus saith the Lord GOD: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated;
ASV For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated;
DRA For thus saith the Lord God: Behold, I will deliver thee into the hands of them whom thou hatest, into their hands with whom thy soul hath been glutted.
YLT For thus said the Lord Jehovah: Lo, I am giving thee into a hand that thou hast hated, Into a hand from which thou wast alienated.
Drby For thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give thee over into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated.
RV For thus saith the Lord GOD: Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy soul is alienated:
Wbstr For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
KJB-1769 For thus saith the Lord GOD; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated:
(For thus saith/says the Lord GOD; Behold, I will deliver thee/you into the hand of them whom thou/you hatest, into the hand of them from whom thy/your mind is alienated: )
KJB-1611 For thus saith the LORD God; Beholde, I will deliuer thee into the hand of them whom thou hatest; into the hand of them from whom thy mind is alienated.
(For thus saith/says the LORD God; Behold, I will deliver thee/you into the hand of them whom thou/you hatest; into the hand of them from whom thy/your mind is alienated.)
Bshps For thus saith the Lord God, Beholde I wyll deliuer thee into the handes of them whom thou hatest, yea euen into the handes of them from whom thine heart is departed.
(For thus saith/says the Lord God, Behold I will deliver thee/you into the hands of them whom thou/you hatest, yea even into the hands of them from whom thine/your heart is departed.)
Gnva For thus saith the Lord God, Behold, I wil deliuer thee into the hand of them, whome thou hatest: euen into the hands of them from whome thine heart is departed.
(For thus saith/says the Lord God, Behold, I will deliver thee/you into the hand of them, whom thou/you hatest: even into the hands of them from whom thine/your heart is departed. )
Cvdl For thus saieth the LORDE: Beholde, I will delyuer ye in to the hodes of them, whom thou hatest: yee euen in to the hondes of them, with who thou hast fulfylled thy lust,
(For thus saith/says the LORD: Behold, I will deliver ye/you_all in to the hodes of them, whom thou/you hatest: ye/you_all even in to the hands of them, with who thou/you hast fulfilled thy/your lust,)
Wycl For the Lord God seith these thingis, Lo! Y schal yyue thee in to the hondis of hem whiche thou hatist, `in to the hondis of hem of whiche thi soule was fillid,
(For the Lord God saith/says these things, Lo! I shall give thee/you in to the hands of them which thou/you hatist, `in to the hands of them of which thy/your soul was fillid,)
Luth Denn so spricht der HErr HErr: Siehe, ich will dich überantworten, denen du feind worden und deren du müde bist.
(Because so says the/of_the LORD LORD: See, I will you/yourself überantworten, denen you feind worden and deren you müde bist.)
ClVg [Quia hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego tradam te in manus eorum quos odisti, in manus de quibus satiata est anima tua.
([Because these_things dicit Master God: Behold I tradam you(sg) in hands their which odisti, in hands about to_whom satiata it_is anima your. )
23:1-49 This chapter, like ch 16, gives the history of the northern and southern kingdoms of Israel and Judah in the form of an extended metaphor. It graphically depicts Samaria and Jerusalem, the capital cities, as two immoral women. The metaphor emphasizes that their judgment was inevitable and well-deserved.
(Occurrence 0) Behold
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master GOD behold,I deliver,you in/on/at/with,hand which/who hate in/on/at/with,hand which/who turned_away_~_indisgust self_of,you from,those )
Alternate translation: “Pay attention, because what I am about to say is both true and important”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) give you into the hand of the ones you hate … into the hand of the ones from whom you had turned away
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master GOD behold,I deliver,you in/on/at/with,hand which/who hate in/on/at/with,hand which/who turned_away_~_indisgust self_of,you from,those )
These two phrases have the same meaning. It means that they will be captured by the men they used to prostitute themselves to. Alternate translation: “allow you to be captured by those you hate and had turned away from”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) into the hand
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when thus he/it_had_said my=master GOD behold,I deliver,you in/on/at/with,hand which/who hate in/on/at/with,hand which/who turned_away_~_indisgust self_of,you from,those )
Here the word “hand” refers to control. Alternate translation: “into the control”