Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Oaks from_Bāshān they_made oars_your deck_your they_made ivory daughter_of daughter_of-cypresses from_coasts of_Kittim[fn].
27:6 Variant note: כתים: (x-qere) ’כִּתִּיִּֽים’: lemma_3794 n_0 morph_HNgmpa id_26NiH כִּתִּיִּֽים
UHB אַלּוֹנִים֙ מִבָּ֔שָׁן עָשׂ֖וּ מִשּׁוֹטָ֑יִךְ קַרְשֵׁ֤ךְ עָֽשׂוּ־שֵׁן֙ בַּת־אֲשֻׁרִ֔ים מֵאִיֵּ֖י כתים׃ ‡
(ʼallōnīm mibāshān ˊāsū mishshōţāyik qarshēk ˊāsū-shēn bat-ʼₐshurim mēʼiyyēy ktym.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐκ τῆς Βασανίτιδος ἐποίησαν τὰς κώπας σου, τὰ ἱερά σου ἐποίησαν ἐξ ἐλέφαντος, οἴκους ἀλσώδεις ἀπὸ νήσων τῶν Χετιείμ.
(ek taʸs Basanitidos epoiaʸsan tas kōpas sou, ta hiera sou epoiaʸsan ex elefantos, oikous alsōdeis apo naʸsōn tōn Ⱪetieim. )
BrTr They made thine oars of wood out of the land of Basan; thy sacred utensils they made of ivory, thy shady houses of wood from the isles of Chetiim.
ULT They made your oars from the oaks of Bashan;
⇔ they made your decks out of cypress wood from Cyprus, and they overlaid them with ivory.
UST You carved oars from oak trees from the region of Bashan.
⇔ You made the deck from cypress wood from the island of Cyprus,
⇔ and you covered the decks with ivory.
BSB Of oaks from Bashan
⇔ they made your oars;
⇔ of wood from the coasts of Cyprus [fn]
⇔ they made your deck, inlaid with ivory.
27:6 Hebrew Kittim
OEB No OEB EZE 27:6 verse available
WEBBE They have made your oars of the oaks of Bashan.
⇔ They have made your benches of ivory inlaid in cypress wood from the islands of Kittim.
WMBB (Same as above)
NET They made your oars from oaks of Bashan;
⇔ they made your deck with cypresses from the Kittean isles.
LSV They made your oars of oaks from Bashan,
They have made your bench of ivory,
A branch of Ashurim from islands of Chittim.
FBV They made your oars with oaks from Bashan. They had wood from the island of Cyprus brought to make your deck and inlaid it with ivory.
T4T They carved your oars from oak trees from the Bashan region.
⇔ They made the deck from cypress/pine wood from Cyprus island,
⇔ and they covered the decks with ivory.
LEB • with oaks from Bashan; • your deck they made with inlaid ivory, • with cypress trees from the coastlands of Cyprus.[fn]
27:3 According to the reading tradition (Qere)
BBE Of oak-trees from Bashan they have made your driving blades; they have made your floors of ivory and boxwood from the sea-lands of Kittim.
Moff No Moff EZE book available
JPS Of the oaks of Bashan have they made thine oars; thy deck have they made of ivory inlaid in larch, from the isles of the Kittites.
ASV Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.
DRA They have cut thy oars out of the oaks of Basan: and they have made thee benches of Indian ivory and cabins with things brought from the islands of Italy.
YLT Of oaks of Bashan they made thine oars, Thy bench they have made of ivory, A branch of Ashurim from isles of Chittim.
Drby Of the oaks of Bashan did they make thine oars; they made thy benches of ivory, inlaid in box-wood, out of the isles of Chittim.
RV Of the oaks of Bashan have they made thine oars; they have made thy benches of ivory inlaid in boxwood, from the isles of Kittim.
Wbstr Of the oaks of Bashan have they made thy oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.
KJB-1769 Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.[fn][fn]
(Of the oaks of Bashan have they made thine/your oars; the company of the Ashurites have made thy/your benches of ivory, brought out of the isles of Chittim. )
KJB-1611 [fn][fn]Of the okes of Bashan haue they made thine oares: the companie of the Ashurites haue made thy benches of Yuorie, brought out of the Iles of Chittim.
(Of the okes of Bashan have they made thine/your oares: the company of the Ashurites have made thy/your benches of Yuorie, brought out of the Iles of Chittim.)
Bshps And the Okes of Basan to make thee ores, they haue made thy benches of iuory, gotten in Assyria, brought out of the iles of Chittim.
(And the Okes of Basan to make thee/you ores, they have made thy/your benches of iuory, gotten in Assyria, brought out of the iles of Chittim.)
Gnva Of ye okes of Bashan haue they made thine ores: the company of the Assyrians haue made thy banks of yuorie, brought out of ye yles of Chittim.
(Of ye/you_all okes of Bashan have they made thine/your ores: the company of the Assyrians have made thy/your banks of yuorie, brought out of ye/you_all yles of Chittim. )
Cvdl & the Okes of Basan to make the rowers. Thy boordes haue they made of yuery, & of costly wod out of the Ile of Cethim.
(& the Okes of Basan to make the rowers. Thy borders have they made of yuery, and of costly wod out of the Ile of Cethim.)
Wyc Thei hewiden ookis of Bala in to thin ooris, thei maden to thee thi seetis of roweris of yuer of Ynde, and cabans of the ilis of Italie.
(They hewiden ookis of Bala in to thin ooris, they maden to thee/you thy/your seetis of roweris of yuer of Ynde, and cabans of the ilis of Italie.)
Luth und deine Ruder von Eichen aus Basan und deine Bänke von Elfenbein und die köstlichen Gestühle aus den Inseln Chittim.
(and your Ruder from Eichen out_of Basan and your Bänke from Elfenbein and the köstlichen Gestühle out_of the Inseln Chittim.)
ClVg Quercus de Basan dolaverunt in remos tuos, et transtra tua fecerunt tibi ex ebore indico, et prætoriola de insulis Italiæ.
(Quercus about Basan dolaverunt in remos tuos, and transtra your fecerunt to_you from ebore indico, and prætoriola about insulis Italiæ. )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
“They” in these verses refers to the builders of Tyre. “Your” refers to Tyre.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a beautiful ship.
(Occurrence 0) oars
(Some words not found in UHB: oaks from,Bashan they_had_acquired oars,your deck,your they_had_acquired ivory daughter_of daughter_of-cypresses from,coasts Cyprus )
long pieces of wood with flat blades at one end that people use to make a boat move
(Occurrence 0) decks
(Some words not found in UHB: oaks from,Bashan they_had_acquired oars,your deck,your they_had_acquired ivory daughter_of daughter_of-cypresses from,coasts Cyprus )
the parts of the boat that people can walk on
(Occurrence 0) overlaid them
(Some words not found in UHB: oaks from,Bashan they_had_acquired oars,your deck,your they_had_acquired ivory daughter_of daughter_of-cypresses from,coasts Cyprus )
Alternate translation: “covered them”
(Occurrence 0) ivory
(Some words not found in UHB: oaks from,Bashan they_had_acquired oars,your deck,your they_had_acquired ivory daughter_of daughter_of-cypresses from,coasts Cyprus )
a white, beautiful, and hard material that is made from the long teeth of some animals
Ezekiel 27
Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.