Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 40 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_brought_me into a_courtyard the_inner in/on/at/with_gate the_south and_measured DOM the_gate the_south as_the_measurements the_these.
UHB וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־חָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י בְּשַׁ֣עַר הַדָּר֑וֹם וַיָּ֨מָד֙ אֶת־הַשַּׁ֣עַר הַדָּר֔וֹם כַּמִּדּ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃ ‡
(vayəⱱīʼēnī ʼel-ḩāʦēr hapənīmiy bəshaˊar haddārōm vayyāmād ʼet-hashshaˊar haddārōm kammiddōt hāʼēlleh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τῆς πύλης τῆς πρὸς Νότον, καὶ διεμέτρησε τὴν πύλην κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα,
(Kai eisaʸgage me eis taʸn aulaʸn taʸn esōteran taʸs pulaʸs taʸs pros Noton, kai diemetraʸse taʸn pulaʸn kata ta metra tauta, )
BrTr And he brought me into the inner court of the south gate: and he measured the gate according to these measures;
ULT Then the man brought me to the inner courtyard by way of its southern gate, which had the same measurements as the other gates.
UST Then the man brought me through the south entrance into the inner courtyard, and he measured the south entrance. It measured the same as the other gates.
BSB § Next he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.
OEB Then he brought me to the inner court at the south gateway; and he measured the south gateway; it measured the same as the others;
WEBBE Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate according to these measurements;
WMBB (Same as above)
NET Then he brought me to the inner court by the south gate. He measured the south gate; it had the same dimensions as the others.
LSV And he brings me into the inner court by the south gate, and he measures the south gate according to these measurements;
FBV He took me into the inner courtyard through the south gate, and he measured the south gate. It measured the same as those previously.
T4T Then in the vision he brought me through the south entryway into the inner courtyard, and he measured the south entryway. It measured the same as the other entryways.
LEB And he brought me to the inner courtyard through[fn] the gate of the south, and he measured the south gate, and it had measurements like the others.[fn]
BBE Then he took me to the inner square by the south doorway: and he took the measure of the south doorway by these measures;
Moff No Moff EZE book available
JPS Then he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures;
ASV Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
DRA And he brought me into the inner court at the south gate: and he measured the gate according to the former measures.
YLT And he bringeth me in unto the inner court by the south gate, and he measureth the south gate according to these measures;
Drby And he brought me into the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures:
RV Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
Wbstr And he brought me to the inner court by the south gate; and he measured the south gate according to these measures;
KJB-1769 And he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
KJB-1611 And hee brought me to the inner court by the South gate, and he measured the South gate according to these measures,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps So he brought me into the inner court thorowe the south gate, and he measured the south gate according to those measures.
Gnva And he brought me into the inner court by the South gate, and he measured the South gate according to these measures,
Cvdl So he brought me in to ye ynnermer courte, thorow the dore of the south syde: which he measured, & it had the measure afore sayde.
(So he brought me in to ye/you_all ynnermer courte, through the door of the south side: which he measured, and it had the measure afore said.)
Wycl And he ledde me in to the ynnere halle, to the south yate; and he mat the yate bi the formere mesuris;
(And he led me in to the ynnere halle, to the south gate; and he mat the gate by the formere mesuris;)
Luth Und er führete mich weiter durch das Mittagstor in den innern Vorhof; und maß dasselbe Tor gegen Mittag, gleich so groß wie die andern,
(And he führete me further through the Mittagstor in the innern Vorhof; and maß dasselbe goal/doorway gegen Mittag, gleich so large like the andern,)
ClVg Et introduxit me in atrium interius ad portam australem: et mensus est portam juxta mensuras superiores.
(And introduxit me in atrium interius to the_gate australem: and mensus it_is the_gate next_to mensuras superiores. )
40:28-34 The inner courtyard was separated from the outer courtyard by another series of substantial gateways, similar in scale and function to the gateways of the outer courtyard. These gateways had entry rooms facing outward toward the outer courtyard, rather than inward as at the outer gates.
(Occurrence 0) inner courtyard
(Some words not found in UHB: and,brought,me to/towards court the,inner in/on/at/with,gate the,south and,measured DOM the,gate the,south as_the,measurements the=these )
See how you translated this in Ezekiel 8:16.
(Occurrence 0) by way of its southern gate
(Some words not found in UHB: and,brought,me to/towards court the,inner in/on/at/with,gate the,south and,measured DOM the,gate the,south as_the,measurements the=these )
Alternate translation: “through its southern gate”