Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 42 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 42:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 42:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_tell to/for_us YHWH god_your DOM the_way which we_will_go in/on/at/with_her and_DOM the_thing which we_will_do.

UHBוְ⁠יַגֶּד־לָ֨⁠נוּ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ אֶת־הַ⁠דֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֣ר נֵֽלֶךְ־בָּ֑⁠הּ וְ⁠אֶת־הַ⁠דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶֽׂה׃
   (və⁠yagged-lā⁠nū yhwh ʼₑlohey⁠kā ʼet-ha⁠dderek ʼₐsher nēlek-bā⁠h və⁠ʼet-ha⁠ddāⱱār ʼₐsher naˊₐseh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAsk Yahweh your God to tell us the way we should go and what we should do.”

USTPray that Yahweh our God will show us what we should do and where we should go.”


BSBPray that the LORD your God will tell us the way we should walk and the thing we should do.”

OEBLet Jehovah your God tell us the way we should go and the things we should do."

WEBthat Yahweh your God may show us the way in which we should walk, and the things that we should do.”

WMBthat the LORD your God may show us the way in which we should walk, and the things that we should do.”

NETPray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”

LSVand your God YHWH declares to us the way in which we walk, and the thing that we do.”

FBVPray to the Lord your God for all of us. As you can see there's only a few of us left compared to how many there were before. In your prayer please ask the Lord your God to tell where to go and what to do.”

T4TPray that Yahweh our God will show us what we should do and where we should go.”

LEBAnd let Yahweh your God inform us the way in which we should go and the thing that we should do.”

BBEThat the Lord your God may make clear to us the way in which we are to go and what we are to do.

MoffNo Moff JER book available

JPSthat the LORD thy God may tell us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.'

ASVthat Jehovah thy God may show us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.

DRAAnd let the Lord thy God shew us the way by which we may walk, and the thing that we must do.

YLTand Jehovah thy God doth declare to us the way in which we walk, and the thing that we do.'

Drbythat Jehovah thy [fn]God may shew us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.


42.3 Elohim

RVthat the LORD thy God may shew us the way wherein we should walk, and the thing that we should do.

WbstrThat the LORD thy God may show us the way in which we may walk, and the thing that we may do.

KJB-1769That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.
   (That the LORD thy/your God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.)

KJB-1611That the LORD thy God may shew vs the way wherein we may walke, and the thing that we may doe.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsThat the Lorde thy God may shewe vs a way to go in, and tell vs what we shoulde do.
   (That the Lord thy/your God may show us a way to go in, and tell us what we should do.)

GnvaThat the Lord thy God may shewe vs the way wherein wee may walke, and the thing that we may doe.
   (That the Lord thy/your God may show us the way wherein we may walk, and the thing that we may do.)

Cvdlthat the LORDE thy God maye shewe vs a waye to go in, & tell vs, what we shulde do.
   (that the LORD thy/your God may show us a way to go in, and tell us, what we should do.)

Wycbi which we schulen go, and the word which we schulen do.
   (bi which we should go, and the word which we should do.)

Luthdaß uns der HErr, dein GOtt, wollte anzeigen, wohin wir ziehen und was wir tun sollen.
   (daß us/to_us/ourselves the/of_the LORD, your God, wanted anzeigen, wohin we/us ziehen and was we/us do/put sollen.)

ClVget annuntiet nobis Dominus Deus tuus viam per quam pergamus, et verbum quod faciamus.
   (and annuntiet us Master God tuus road through how pergamus, and verbum that faciamus.)

BrTrSo I brought forth Jechonias the son of Jeremin the son of Chabasin, and his brethren, and his sons, and all the family of the Archabin;

BrLXXΚαὶ ἐξήγαγον τὸν Ἰεχονιαν υἱὸν Ἱερεμὶν υἱοῦ Χαβασὶν, καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ πᾶσαν τὴν οἰκίαν Ἀρχαβεὶν,
   (Kai exaʸgagon ton Ieⱪonian huion Hieremin huiou Ⱪabasin, kai tous adelfous autou, kai tous huious autou, kai pasan taʸn oikian Arⱪabein,)


TSNTyndale Study Notes:

42:1-3 The party of Judean guerrillas and the people they had rescued (41:16) came to Jeremiah with what sounded like a sincere request for guidance.

BI Jer 42:3 ©