Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 42 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 42:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 42:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_they_said to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet may_it_fall please petition_our to_your_face and_pray for_us to YHWH god_your for all the_remnant the_this if/because we_are_left a_few out_of_many just_as eyes_your [are]_seeing DOM_us.

UHBוַ⁠יֹּאמְר֞וּ אֶֽל־יִרְמְיָ֣הוּ הַ⁠נָּבִ֗יא תִּפָּל־נָ֤א תְחִנָּתֵ֨⁠נוּ֙ לְ⁠פָנֶ֔י⁠ךָ וְ⁠הִתְפַּלֵּ֤ל בַּעֲדֵ֨⁠נוּ֙ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ בְּעַ֖ד כָּל־הַ⁠שְּׁאֵרִ֣ית הַ⁠זֹּ֑את כִּֽי־נִשְׁאַ֤רְנוּ מְעַט֙ מֵֽ⁠הַרְבֵּ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר עֵינֶ֖י⁠ךָ רֹא֥וֹת אֹתָֽ⁠נוּ׃
   (va⁠yyoʼmə ʼel-yirməyāhū ha⁠nnāⱱiyʼ tipāl-nāʼ təḩinnātē⁠nū lə⁠fāney⁠kā və⁠hitpallēl baˊₐdē⁠nū ʼel-yhwh ʼₑlohey⁠kā bəˊad kāl-ha⁠shshəʼērit ha⁠zzoʼt kiy-nishʼarnū məˊaţ mē⁠harbēh ka⁠ʼₐsher ˊēyney⁠kā roʼōt ʼotā⁠nū.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΒάδισον εἰς οἶκον Ἀρχαβεὶν, καὶ ἄξεις αὐτοὺς εἰς οἶκον Κυρίου, εἰς μίαν τῶν αὐλῶν, καὶ ποτιεῖς αὐτοὺς οἶνον.
   (Badison eis oikon Arⱪabein, kai axeis autous eis oikon Kuriou, eis mian tōn aulōn, kai potieis autous oinon. )

BrTrGo to the house of the Archabin, and thou shalt bring them to the house of the Lord, into one of the courts, and give them wine to drink.

ULTThey said to him, “Let our pleas come before you. Pray for us to Yahweh your God for these people who remain since we are so few in number, as you see.

USTThey said, “Please listen to our request and pray to Yahweh our God for all of us. Although we were previously a huge number of people, you can see that now we are only a small number of people who have survived.

BSBJeremiah the prophet and said, “May our petition come before you; pray to the LORD your God on behalf of this entire remnant. For few of us remain of the many, as you can see with your own eyes.


OEBapproached Jeremiah the prophet with a petition, which they commended to his most favourable consideration, that he would pray for them, remnant as they were, to Jehovah his God. "We are left," they said, "but a few out of many, as you see with your own eyes.

WEBBEand said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication be presented before you, and pray for us to the LORD your God, even for all this remnant, for we are left but a few of many, as your eyes see us,

WMBB (Same as above)

NETThey said to him, “Please grant our request and pray to the Lord your God for all those of us who are still left alive here. For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before.

LSVand they say to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication fall before you, and pray for us to your God YHWH for all this remnant; for we have been left a few out of many, as your eyes see us;

FBVJeremiah the prophet and said, “Please listen to our request.

T4Tto me. They said, “Please listen to our request and pray to Yahweh our God for all of us. Although we were previously a huge number of people, you can see that now we are only a small number of people who have survived.

LEBand said to Jeremiah the prophet, “May our plea please fall before you,[fn] and pray for us to Yahweh your God, for all this remnant, for we are left but a few of many, as your eyes are seeing us.


42:2 Literally “to the face of you”

BBEAnd said to Jeremiah the prophet, Let our request come before you, and make prayer for us to the Lord your God, even for this small band of us; for we are only a small band out of what was a great number, as your eyes may see:

MoffNo Moff JER book available

JPSand said unto Jeremiah the prophet: 'Let, we pray thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us;

ASVand said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us),

DRAAnd they said to Jeremias the prophet: Let our supplication fall before thee: and pray thou for us to the Lord thy God for all this remnant, for we are left but a few of many, as thy eyes do behold us.

YLTand they say unto Jeremiah the prophet, 'Let, we pray thee, our supplication fall before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant; for we have been left a few out of many, as thine eyes do see us;

Drbycame near and said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication come before thee, and pray for us unto Jehovah thy [fn]God, for all this remnant (for we are left a few of many, as thine eyes do behold us);


42.2 Elohim

RVand said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:

WbstrAnd said to Jeremiah the prophet, We beseech thee, let our supplication be accepted before thee, and pray for us to the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thy eyes do behold us:)

KJB-1769And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)[fn]
   (And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech/implore thee/you, our supplication be accepted before thee/you, and pray for us unto the LORD thy/your God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine/your eyes do behold us:) )


42.2 Let…: or, Let our supplication fall before thee

KJB-1611[fn]And said vnto Ieremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for vs vnto the LORD thy God, euen for all this remnant (for we are left but a few of many, as thine eies do behold vs)
   (And said unto Yeremiah the prophet, Let, we beseech/implore thee/you, our supplication be accepted before thee/you, and pray for us unto the LORD thy/your God, even for all this remnant (for we are left but a few of many, as thine/your eies do behold us))


42:2 Or, let our supplication fall before thee.

BshpsAnd sayde vnto Ieremie the prophete: O heare our petition, that thou mayest pray for vs vnto the Lorde thy God, namely for all the remnaunt, wherof there be fewe of vs left of many, as thou seest vs:
   (And said unto Yeremie the prophete: O hear our petition, that thou/you mayest/may pray for us unto the Lord thy/your God, namely for all the remnaunt, wherof there be few of us left of many, as thou/you seest us:)

GnvaAnd saide vnto Ieremiah the Prophete, Heare our prayer, we beseeche thee, and pray for vs vnto the Lord thy God, euen for all this remnant (for we are left, but a fewe of many, as thine eyes doe beholde)
   (And said unto Yeremiah the Prophet, Hear our prayer, we beseeche thee/you, and pray for us unto the Lord thy/your God, even for all this remnant (for we are left, but a few of many, as thine/your eyes do beholde) )

Cvdl& sayde vnto Ieremy the prophet: O heare oure peticio, that thou mayest praye for vs vnto the LORDE yi God, and for the remnaunt, wherof there be very few left off many, as thou seist vs:
   (& said unto Yeremy the prophet: O hear our peticio, that thou/you mayest/may pray for us unto the LORD yi God, and for the remnaunt, wherof there be very few left off many, as thou/you sayest us:)

WyclAnd thei seiden to Jeremye, the profete, Oure preier falle in thi siyt, and preie thou for vs to thi Lord God, for alle these remenauntis; for we ben left a fewe of manye, as thin iyen biholden vs; and thi Lord God telle to vs the weie,
   (And they said to Yeremye, the profete, Oure prayer fall in thy/your sight, and preie thou/you for us to thy/your Lord God, for all these remenauntis; for we been left a few of manye, as thin iyen biholden us; and thy/your Lord God telle to us the way,)

Luthund sprachen zum Propheten Jeremia: Lieber, laß unser Gebet vor dir gelten und bitte für uns den HErr’s, deinen GOtt, um all diese Übrigen (denn unser ist leider wenig geblieben von vielen, wie du uns selbst siehest mit deinen Augen),
   (and said for_the Propheten Yeremia: Lieber, let unser Gebet before/in_front_of you/to_you gelten and bitte for us/to_us/ourselves the LORD’s, deinen God, around/by/for all this/these Übrigen (denn unser is leider wenig geblieben from vielen, like you us/to_us/ourselves himself/itself siehest with deinen Augen),)

ClVgdixeruntque ad Jeremiam prophetam: Cadat oratio nostra in conspectu tuo, et ora pro nobis ad Dominum Deum tuum, pro universis reliquiis istis, quia derelicti sumus pauci de pluribus, sicut oculi tui nos intuentur:
   (dixeruntque to Yeremiam prophetam: Cadat speech nostra in in_sight tuo, and ora for us to Dominum God tuum, for universis reliquiis istis, because derelicti sumus pauci about pluribus, like oculi yours we intuentur: )


TSNTyndale Study Notes:

42:1-3 The party of Judean guerrillas and the people they had rescued (41:16) came to Jeremiah with what sounded like a sincere request for guidance.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Let our pleas come before you

(Some words not found in UHB: and=they_said to/near Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet come now petition,our to=your=face and,pray for,us to/towards YHWH God,your behind all/each/any/every the,remnant the,this that/for/because/then/when left a_few out_of,many just=as eyes,your see DOM,us )

“Let us present our urgent request to you.” If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word pleas, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “Listen as we plead with you”

BI Jer 42:2 ©