Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_called (to) Johanan the_son of_Kareah and_near/to all the_commanders the_forces who with_him/it and_to/for_all the_people to_from_least and_unto [the]_great.
UHB וַיִּקְרָ֗א אֶל־יֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְאֶ֛ל כָּל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וּלְכָ֨ל־הָעָ֔ם לְמִקָּטֹ֥ן וְעַד־גָּדֽוֹל׃ ‡
(vayyiqrāʼ ʼel-yōḩānān ben-qārēaḩ vəʼel kāl-sārēy haḩₐyālim ʼₐsher ʼittō ūləkāl-hāˊām ləmiqqāţon vəˊad-gādōl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς Ἰωναδὰβ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, πρὸς τὸ μὴ πιεῖν οἶνον πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν, ἡμεῖς καὶ αἱ γυναῖκες ἡμῶν, καὶ οἱ υἱοὶ ἡμῶν, καὶ αἱ θυγατέρες ἡμῶν,
(Kai aʸkousamen taʸs fōnaʸs Yōnadab tou patros haʸmōn, pros to maʸ piein oinon pasas tas haʸmeras haʸmōn, haʸmeis kai hai gunaikes haʸmōn, kai hoi huioi haʸmōn, kai hai thugateres haʸmōn, )
BrTr And we hearkened to the voice of Jonadab our father, so as to drink no wine all our days, we, and our wives, and our sons, and our daughters;
ULT So Jeremiah called to Johanan son of Kareah and all the army commanders with him, and to all the people from the least to the greatest.
UST So I summoned Johanan son of Kereah and all the other leaders of the and all the other people, including those who were important and those who were not important.
BSB and he summoned Johanan son of Kareah, all the commanders of the forces who were with him, and all the people from the least to the greatest.
OEB He accordingly summoned Johanan and all the commanders of the forces that were with him, and all the people, small and great,
WEBBE Then he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,
WMBB Then he called Yochanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,
NET So Jeremiah summoned Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people of every class.
LSV and he calls to Johanan son of Kareah, and to all the heads of the forces that [are] with him, and to all the people, from the least even to the greatest,
FBV He summoned Johanan, all the army commanders, and everyone from the least to the most important.
T4T So I summoned Johanan and all his other soldiers and all the other people, including those who were important and those who were not important.
LEB And he summoned Johanan the son of Kareah, and all the commanders of the armies who were with him, and all the people from the smallest to the greatest,
BBE And he sent for Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces who were still with him, and all the people, from the least to the greatest,
Moff No Moff JER book available
JPS Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,
ASV Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,
DRA And he called Johanan the son of Caree, and all the captains of the fighting men that were with him, and all the people from the least to the greatest.
YLT and he calleth unto Johanan son of Kareah, and unto all the heads of the forces that [are] with him, and to all the people, from the least even unto the greatest,
Drby And he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even unto the greatest,
RV Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,
Wbstr Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,
KJB-1769 Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,
KJB-1611 Then called hee Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the forces which were with him, and all the people, from the least, euen to the greatest,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Then called he Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the people that were with hym, yea and all the people from the least to the most,
(Then called he Yohanan the son of Careah, and all the captains of the people that were with him, yea and all the people from the least to the most,)
Gnva Then called he Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, which were with him, and all ye people from ye least to the most,
(Then called he Yohanan the son of Kareah, and all the captains of the host, which were with him, and all ye/you_all people from ye/you_all least to the most, )
Cvdl Then called he Iohanna the sonne of Carea, and all the captaynes of the people that were with him: Yee & all the people from the leest to the most,
(Then called he Yohanna the son of Carea, and all the captains of the people that were with him: Ye/You_all and all the people from the least to the most,)
Wycl And he clepide Johannan, the sone of Caree, and alle the princes of werriours, that weren with hym, and al the puple fro the leste `til to the mooste; and he seide to hem,
(And he called Yohannan, the son of Caree, and all the princes of werriours, that were with him, and all the people from the leste `til to the mooste; and he said to them,)
Luth Da rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers, die bei ihm waren, und alles Volk, beide, klein und groß,
(So shouted he Yohanan, the son Kareahs, and all headleute the Heers, the at him were, and all/everything people, beide, klein and groß,)
ClVg vocavitque Johanan filium Caree, et omnes principes bellatorum qui erant cum eo, et universum populum, a minimo usque ad magnum.
(he_calledque Yohanan son Caree, and everyone principes bellatorum who they_were when/with eo, and universum the_people, from minimo until to magnum. )
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) to all the people from the least to the greatest
(Some words not found in UHB: and=he/it_called to/towards Johanan son_of Kareah and=near/to all/each/any/every commanders the,forces which/who with=him/it and=to/for=all the,people to,from,least and=unto big/great )
This is a way to refer to people from every social status. Here “least” and “greatest” represent those who are least important and those who are most important. See how you translated this in Jeremiah 42:1. Alternate translation: “to all the people from every social status” or “to all the people, including the least important and the most important people”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) to all the people
(Some words not found in UHB: and=he/it_called to/towards Johanan son_of Kareah and=near/to all/each/any/every commanders the,forces which/who with=him/it and=to/for=all the,people to,from,least and=unto big/great )
Most likely not every individual in the town went. The word “all” is a generalization that means very many people went. Alternate translation: “to many other people”