Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 42 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 42:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 42:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_called (to) Johanan the_son of_Kareah and_near/to all the_commanders the_forces who with_him/it and_to/for_all the_people to_from_least and_unto [the]_great.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֗א אֶל־יֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְ⁠אֶ֛ל כָּל־שָׂרֵ֥י הַ⁠חֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑⁠וֹ וּ⁠לְ⁠כָ֨ל־הָ⁠עָ֔ם לְ⁠מִ⁠קָּטֹ֥ן וְ⁠עַד־גָּדֽוֹל׃
   (va⁠yyiqrāʼ ʼel-yōḩānān ben-qārēaḩ və⁠ʼel kāl-sārēy ha⁠ḩₐyālim ʼₐsher ʼitt⁠ō ū⁠lə⁠kāl-hā⁠ˊām lə⁠mi⁠qqāţon və⁠ˊad-gādōl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἠκούσαμεν τῆς φωνῆς Ἰωναδὰβ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, πρὸς τὸ μὴ πιεῖν οἶνον πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν, ἡμεῖς καὶ αἱ γυναῖκες ἡμῶν, καὶ οἱ υἱοὶ ἡμῶν, καὶ αἱ θυγατέρες ἡμῶν,
   (Kai aʸkousamen taʸs fōnaʸs Yōnadab tou patros haʸmōn, pros to maʸ piein oinon pasas tas haʸmeras haʸmōn, haʸmeis kai hai gunaikes haʸmōn, kai hoi huioi haʸmōn, kai hai thugateres haʸmōn, )

BrTrAnd we hearkened to the voice of Jonadab our father, so as to drink no wine all our days, we, and our wives, and our sons, and our daughters;

ULTSo Jeremiah called to Johanan son of Kareah and all the army commanders with him, and to all the people from the least to the greatest.

USTSo I summoned Johanan son of Kereah and all the other leaders of the and all the other people, including those who were important and those who were not important.

BSBand he summoned Johanan son of Kareah, all the commanders of the forces who were with him, and all the people from the least to the greatest.


OEBHe accordingly summoned Johanan and all the commanders of the forces that were with him, and all the people, small and great,

WEBBEThen he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,

WMBBThen he called Yochanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,

NETSo Jeremiah summoned Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people of every class.

LSVand he calls to Johanan son of Kareah, and to all the heads of the forces that [are] with him, and to all the people, from the least even to the greatest,

FBVHe summoned Johanan, all the army commanders, and everyone from the least to the most important.

T4TSo I summoned Johanan and all his other soldiers and all the other people, including those who were important and those who were not important.

LEBAnd he summoned Johanan the son of Kareah, and all the commanders of the armies who were with him, and all the people from the smallest to the greatest,

BBEAnd he sent for Johanan, the son of Kareah, and all the captains of the forces who were still with him, and all the people, from the least to the greatest,

MoffNo Moff JER book available

JPSThen called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,

ASVThen called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,

DRAAnd he called Johanan the son of Caree, and all the captains of the fighting men that were with him, and all the people from the least to the greatest.

YLTand he calleth unto Johanan son of Kareah, and unto all the heads of the forces that [are] with him, and to all the people, from the least even unto the greatest,

DrbyAnd he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even unto the greatest,

RVThen called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,

WbstrThen called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,

KJB-1769Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,

KJB-1611Then called hee Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the forces which were with him, and all the people, from the least, euen to the greatest,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen called he Iohanan the sonne of Careah, and all the captaynes of the people that were with hym, yea and all the people from the least to the most,
   (Then called he Yohanan the son of Careah, and all the captains of the people that were with him, yea and all the people from the least to the most,)

GnvaThen called he Iohanan the sonne of Kareah, and all the captaines of the hoste, which were with him, and all ye people from ye least to the most,
   (Then called he Yohanan the son of Kareah, and all the captains of the host, which were with him, and all ye/you_all people from ye/you_all least to the most, )

CvdlThen called he Iohanna the sonne of Carea, and all the captaynes of the people that were with him: Yee & all the people from the leest to the most,
   (Then called he Yohanna the son of Carea, and all the captains of the people that were with him: Ye/You_all and all the people from the least to the most,)

WyclAnd he clepide Johannan, the sone of Caree, and alle the princes of werriours, that weren with hym, and al the puple fro the leste `til to the mooste; and he seide to hem,
   (And he called Yohannan, the son of Caree, and all the princes of werriours, that were with him, and all the people from the leste `til to the mooste; and he said to them,)

LuthDa rief er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute des Heers, die bei ihm waren, und alles Volk, beide, klein und groß,
   (So shouted he Yohanan, the son Kareahs, and all headleute the Heers, the at him were, and all/everything people, beide, klein and groß,)

ClVgvocavitque Johanan filium Caree, et omnes principes bellatorum qui erant cum eo, et universum populum, a minimo usque ad magnum.
   (he_calledque Yohanan son Caree, and everyone principes bellatorum who they_were when/with eo, and universum the_people, from minimo until to magnum. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / merism

(Occurrence 0) to all the people from the least to the greatest

(Some words not found in UHB: and=he/it_called to/towards Johanan son_of Kareah and=near/to all/each/any/every commanders the,forces which/who with=him/it and=to/for=all the,people to,from,least and=unto big/great )

This is a way to refer to people from every social status. Here “least” and “greatest” represent those who are least important and those who are most important. See how you translated this in Jeremiah 42:1. Alternate translation: “to all the people from every social status” or “to all the people, including the least important and the most important people”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) to all the people

(Some words not found in UHB: and=he/it_called to/towards Johanan son_of Kareah and=near/to all/each/any/every commanders the,forces which/who with=him/it and=to/for=all the,people to,from,least and=unto big/great )

Most likely not every individual in the town went. The word “all” is a generalization that means very many people went. Alternate translation: “to many other people”

BI Jer 42:8 ©