Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV you do_not fear servant_my Yaˊₐqoⱱ the_utterance of_YHWH if/because with_you I if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where banished_you there_to and_DOM_you not I_will_make complete_destruction and_discipline_you in_the_just and_to_let_go_unpunished not leave_unpunished_you.
UHB אַ֠תָּה אַל־תִּירָ֞א עַבְדִּ֤י יַֽעֲקֹב֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּ֥י אִתְּךָ֖ אָ֑נִי כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכָֽל־הַגּוֹיִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הִדַּחְתִּ֣יךָ שָׁ֗מָּה וְאֹֽתְךָ֙ לֹא־אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֨יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ׃ס ‡
(ʼattāh ʼal-tīrāʼ ˊaⱱdiy yaˊₐqoⱱ nəʼum-yhwh kiy ʼittəkā ʼānī kī ʼeˊₑseh kālāh bəkāl-haggōyim ʼₐsher hiddaḩtiykā shāmmāh vəʼotkā loʼ-ʼeˊₑseh kālāh vəyişşartiykā lammishpāţ vənaqqēh loʼ ʼₐnaqqeⱪā.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 46:28 verse available
BrTr No BrTr JER 46:28 verse available
ULT You, my servant Jacob, do not fear—this is Yahweh’s declaration—for I am with you, so I will bring complete destruction against all the nations where I scattered you. But I will not destroy you completely. Yet I will discipline you justly and will certainly not leave you unpunished.”
UST I, Yahweh, say to you people of Israel who serve me,
⇔ ‘Do not be afraid,
⇔ because I will be with you.
⇔ I will completely destroy the nations among whom I have scattered you,
⇔ but I will not completely get rid of you.
⇔ I will punish you, but I will punish you only as severely as you deserve:
⇔ it would be wrong if I did not punish you at all.’ ”
BSB And you, My servant Jacob, do not be afraid,
⇔ declares the LORD, for I am with you.
⇔ Though I will completely destroy all the nations to which I have banished you,
⇔ I will not completely destroy you.
⇔ Yet I will discipline you justly,
⇔ and will by no means leave you unpunished.”
OEB So fear thou not, O Jacob My Servant,
⇔ For I, saith Jehovah, am with thee (to save thee).
⇔ An end I will make of the nations–
⇔ Of each, among whom I have driven thee;
⇔ But of thee I will not make an end.
⇔ I will not leave wholly unpunished,
⇔ But in measure I will chastise thee.
WEBBE Don’t be afraid, O Jacob my servant,” says the LORD,
⇔ “for I am with you;
⇔ for I will make a full end of all the nations where I have driven you,
⇔ but I will not make a full end of you,
⇔ but I will correct you in measure,
⇔ and will in no way leave you unpunished.”
WMBB (Same as above)
NET I, the Lord, tell you not to be afraid,
⇔ you descendants of Jacob, my servant,
⇔ for I am with you.
⇔ Though I completely destroy all the nations where I scatter you,
⇔ I will not completely destroy you.
⇔ I will indeed discipline you but only in due measure.
⇔ I will not allow you to go entirely unpunished.”
LSV You do not fear, My servant Jacob,
A declaration of YHWH,
For I [am] with you,
For I make an end of all the nations
To where I have driven you,
And I do not make an end of you,
And I have reproved you in judgment,
And do not entirely acquit you!”
FBV You descendants of Jacob, don't be afraid! declares the Lord, for I will be with you. I will completely destroy all the nations where I've scattered you, I won't completely destroy you. However, I will discipline you as you deserve, and you can be sure I won't leave you unpunished.
T4T I, Yahweh, say to you people of Israel who serve me,
⇔ ‘Do not be afraid,
⇔ because I will be with you.
⇔ I will completely destroy the nations among whom I have scattered you,
⇔ but I will not completely get rid of you.
⇔ I will punish you, but I will punish you only as severely as you deserve:
⇔ It would be wrong if I did not punish you at all.’ ”
LEB • [fn] Yahweh, “for I am with you. • For I will make a complete destruction in all the nations where I scattered you, • but you I will not make a complete destruction, • though I will chastise you to the measure, • and I will certainly not leave you unpunished.”
46:26 Literally “a declaration of”
BBE Have no fear, O Jacob, my servant, says the Lord; for I am with you: for I will put an end to all the nations where I have sent you, but I will not put an end to you completely: though with wise purpose I will put right your errors, and will not let you go quite without punishment.
Moff No Moff JER book available
JPS Fear not thou, O Jacob My servant, saith the LORD, for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee; and I will correct thee in measure, but will not utterly destroy thee.
ASV Fear not thou, O Jacob my servant, saith Jehovah; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee; but I will not make a full end of thee, but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
DRA And thou, my servant Jacob, fear not, saith the Lord: because I am with thee, for I will consume all the nations to which I have cast thee out: but thee I will not consume, but I will correct thee in judgment, neither will I spare thee as if thou wert innocent.
YLT Thou, thou dost not fear, My servant Jacob, An affirmation of Jehovah — for with thee I [am], For I make an end of all the nations Whither I have driven thee, And of thee I do not make an end, And I have reproved thee in judgment, And do not entirely acquit thee!'
Drby Fear thou not, my servant Jacob, saith Jehovah: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judgment, and I will not hold thee altogether guiltless.
RV Fear not thou, O Jacob my servant, saith the LORD; for I am with thee: for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judgment, and will in no wise leave thee unpunished.
Wbstr Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
KJB-1769 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.[fn]
(Fear thou/you not, O Jacob my servant, saith/says the LORD: for I am with thee/you; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee/you: but I will not make a full end of thee/you, but correct thee/you in measure; yet will I not leave thee/you wholly unpunished. )
46.28 not leave…: or, not utterly cut thee off
KJB-1611 [fn][fn]Feare thou not, O Iacob my seruant, saith the LORD, for I am with thee, for I will make a full end of all the nations whither I haue driuen thee, but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure, yet will I not leaue thee wholly vnpunished.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps Feare thou not (O Iacob my seruaunt) saith the Lorde, for I am with thee, and wyll destroy all nations among whom I haue scattered thee: neuerthelesse I wyll not consume thee, but chasten thee and correct thee, yea and that with discretion, neither wyll I vtterly destroy thee.
(Fear thou/you not (O Yacob my servant) saith/says the Lord, for I am with thee/you, and will destroy all nations among whom I have scattered thee/you: nevertheless I will not consume thee/you, but chasten thee/you and correct thee/you, yea and that with discretion, neither will I utterly destroy thee/you.)
Gnva Feare thou not, O Iaakob my seruant, saith the Lord: for I am with thee, and I will vtterly destroy all the nations, whither I haue driuen thee: but I will not vtterly destroy thee, but correct thee by iudgement, and not vtterly cut thee off.
(Fear thou/you not, O Yacob my servant, saith/says the Lord: for I am with thee/you, and I will utterly destroy all the nations, whither I have driven thee/you: but I will not utterly destroy thee/you, but correct thee/you by judgement, and not utterly cut thee/you off. )
Cvdl Feare thou not (o Iacob my seruaunt) saieth the LORDE, for I am with the: and will destroye all nacions, amonge whom I haue scatred the. Neuertheles I will not consume the, but chasten the and correcke the: yee and that with discrecion: nether wil I spare the, as one that were fautlesse.
(Fear thou/you not (o Yacob my servant) saith/says the LORD, for I am with them: and will destroy all nations, among whom I have scattered them. Nevertheless I will not consume them, but chasten the and correcke them: ye/you_all and that with discrecion: neither will I spare them, as one that were fautlesse.)
Wycl And Jacob, my seruaunt, nyle thou drede, seith the Lord, for Y am with thee; for Y schal waste alle folkis, to whiche Y castide thee out; but Y schal not waste thee, but Y schal chastise thee in doom, and Y schal not spare thee as innocent.
(And Yacob, my servant, nyle thou/you drede, saith/says the Lord, for I am with thee/you; for I shall waste all folks/people, to which I castide thee/you out; but I shall not waste thee/you, but I shall chastise thee/you in doom, and I shall not spare thee/you as innocent.)
Luth Darum fürchte dich nicht, du Jakob, mein Knecht, spricht der HErr; denn ich bin bei dir. Mit allen Heiden, dahin ich dich verstoßen habe, will ich‘s ein Ende machen; aber mit dir will ich‘s nicht ein Ende machen, sondern ich will dich züchtigen mit Maße, auf daß ich dich nicht ungestraft lasse.
(Therefore fear you/yourself not, you Yakob, my Knecht, says the/of_the LORD; because I am at dir. Mit all Heiden, gone I you/yourself verstoßen have, will ich‘s a Ende machen; but with you/to_you will ich‘s not a Ende machen, rather I will you/yourself züchtigen with Maße, on that I you/yourself not ungestraft lasse.)
ClVg Et tu noli timere, serve meus Jacob, ait Dominus, quia tecum ego sum: quia ego consumam cunctas gentes ad quas ejeci te, te vero non consumam: sed castigabo te in judicio, nec quasi innocenti parcam tibi.]
(And you noli timere, serve mine Yacob, he_said Master, because tecum I sum: because I consumam cunctas gentes to which eyeci you(sg), you(sg) vero not/no consumam: but castigabo you(sg) in yudicio, but_not as_if innocenti parcam tibi.] )
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) I will bring complete destruction against all the nations
(Some words not found in UHB: you(ms) not fear servant,my Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) declares YHWH that/for/because/then/when with,you I that/for/because/then/when make full_end in=all the=nations which/who banished,you ~there,to and,DOM,you not make full_end and,discipline,you in_the,just and,to_let_go_unpunished not leave_~_unpunished,you )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with the verb “destroy.” Alternate translation: “I will completely destroy all the nations”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
(Occurrence 0) will certainly not leave you unpunished
(Some words not found in UHB: you(ms) not fear servant,my Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) declares YHWH that/for/because/then/when with,you I that/for/because/then/when make full_end in=all the=nations which/who banished,you ~there,to and,DOM,you not make full_end and,discipline,you in_the,just and,to_let_go_unpunished not leave_~_unpunished,you )
This can be stated in positive form. Alternate translation: “will certainly punish you”