Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Laziness it_makes_fall deep_sleep and_person of_slackness he_will_be_hungry.
UHB עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב׃ ‡
(ˊaʦlāh tapil tardēmāh vənefesh rəmiyyāh tirˊāⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δειλία κατέχει ἀνδρόγυνον, ψυχὴ δὲ ἀεργοῦ πεινάσει.
(Deilia kateⱪei androgunon, psuⱪaʸ de aergou peinasei. )
BrTr [fn]Cowardice possesses the effeminate man; and the soul of the sluggard shall hunger.
19:15 Or, keeps down.
ULT Laziness causes deep sleep to fall,
⇔ and a life of idleness is hungry.
UST Lazy people sleep well,
⇔ but such idle people are always hungry.
BSB ⇔ Laziness brings on deep sleep,
⇔ and an idle soul will suffer hunger.
OEB Indolence ends in a deep heavy sleep,
⇔ and the man that is slack will be hungry.
WEBBE Slothfulness casts into a deep sleep.
⇔ The idle soul shall suffer hunger.
WMBB (Same as above)
NET Laziness brings on a deep sleep,
⇔ and the idle person will go hungry.
LSV Sloth causes deep sleep to fall,
And an indolent soul hungers.
FBV Lazy people are often fast asleep, but idleness means they're hungry.
T4T ⇔ Those who are lazy sleep soundly,
⇔ but if they are lazy, they will be hungry because of not earning money to buy food.
LEB • and a person[fn] of idleness will suffer hunger.
19:? Or “soul,” or “life”
BBE Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
Moff No Moff PRO book available
JPS Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
ASV Slothfulness casteth into a deep sleep;
⇔ And the idle soul shall suffer hunger.
DRA Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
YLT Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Drby Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
RV Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
Wbstr Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
KJB-1769 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
KJB-1611 [fn]Slouthfulnesse casteth into a deep sleepe: and an idle soule shall suffer hunger.
(Slouthfulnesse casteth into a deep sleepe: and an idle soul shall suffer hunger.)
19:15 Chap. 10. 4. and 20. 13.
Bshps Slouthfulnesse bryngeth sleepe, and a soule accustomed with craft, shall suffer hunger.
(Slouthfulnesse bringeth/brings sleepe, and a soul accustomed with craft, shall suffer hunger.)
Gnva Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
Cvdl Slouthfulnes bryngeth slepe, & an ydell soule shal suffer hoger.
(Slouthfulnes bringeth/brings slepe, and an ydell soul shall suffer hoger.)
Wycl Slouth bringith in sleep; and a negligent soule schal haue hungur.
(Slouth bringith in sleep; and a negligent soul shall have hunger.)
Luth Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige SeeLE wird Hunger leiden.
(Faulheit bringt Schlafen, and one lässige SeeLE becomes Hunger leiden.)
ClVg Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.[fn]
(Pigredo immittit soporem, and anima dissoluta esuriet. )
19.15 Pigredo immittit soporem. Piger dicitur qui recte sciendo vigilat, sed nihil operando torpescit; sed pigredo immittit soporem, quia paulisper recte sentiendi vigilantia amittitur, dum ab opere cessatur. Recte autem subditur: Et anima dissoluta esuriet. Nam quia se ad superiora stringendo non dirigit, neglectam se inferius per desideria expandit, et dum studiorum subtilium vigore non constringitur, cupiditatis infimæ famæ sauciatur, ut quo per disciplinam ligari dissimulat, eo esuriens per voluptatum desideria se spargat.
19.15 Pigredo immittit soporem. Piger it_is_said who recte sciendo vigilat, but nihil operando torpescit; but pigredo immittit soporem, because paulisper recte sentiendi vigilantia amittitur, dum away opere cessatur. Recte however subditur: And anima dissoluta esuriet. Nam because se to superiora stringendo not/no dirigit, neglectam se inferius through desideria expandit, and dum studiorum subtilium vigore not/no constringitur, cupiditatis infimæ famæ sauciatur, as quo through disciplinam ligari dissimulat, eo esuriens through voluptatum desideria se spargat.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
עַ֭צְלָה תַּפִּ֣יל תַּרְדֵּמָ֑ה
laziness brings_on trance/deep_sleep/lethargy
Here Solomon speaks of a lazy person sleeping deeply as if Laziness were something that causes deep sleep to fall on that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “Laziness makes a person sleep deeply” or “A lazy person sleeps deeply”
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה תִרְעָֽב
and,person idle suffer_hunger
Many proverbs have two parts that have a relationship to each other. The second part may strengthen the first part, give more details about the first part, or say something that is a contrast to the first part. Alternate translation: “and results in that life of idleness being hungry”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
עַ֭צְלָה & רְמִיָּ֣ה
laziness & idle
If your language does not use abstract nouns for the ideas of Laziness and idleness, you could express the same ideas in other ways. See how you translated idleness in 10:4. Alternate translation: “Being lazy … being idle”
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
וְנֶ֖פֶשׁ רְמִיָּ֣ה
and,person idle
Here Solomon is using the possessive form to describe a life that is characterized by idleness. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “and an idle life”
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
וְנֶ֖פֶשׁ
and,person
Here, life refers to the person himself. See how you translated the same use of life in 8:36.