Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rom Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Rom 11 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because God’s gifts and his call are irrevocable.
OET-LV For/Because unregrettable are the gifts and the calling of_ the _god.
SR-GNT Ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ ˚Θεοῦ. ‡
(Ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou ˚Theou.)
Key: light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the gracious gifts and the calling of God are without regret.
UST This is true because God does not revoke the things he graciously gives. He also does not revoke the people whom he summons to be his people.
BSB For God’s gifts and His call are irrevocable.
BLB For the gifts and the calling of God are irrevocable.
AICNT For the gifts and the calling of God are irrevocable.
OEB For God never regrets his gifts or his call.
WEBBE For the gifts and the calling of God are irrevocable.
WMBB (Same as above)
NET For the gifts and the call of God are irrevocable.
LSV for the gifts and the calling of God are irrevocable;
FBV God's gifts and his calling can't be withdrawn.
TCNT For the gifts and calling of God are irrevocable.
T4T He still loves them, because he never changed his mind about the privileges/blessings he gave to them and about his choosing them to be his people.
LEB For the gifts and the calling of God are irrevocable.
BBE Because God's selection and his mercies may not be changed.
Moff No Moff ROM book available
Wymth For God does not repent of His free gifts nor of His call;
ASV For the gifts and the calling of God are not repented of.
DRA For the gifts and the calling of God are without repentance.
YLT for unrepented of [are] the gifts and the calling of God;
Drby For the gifts and the calling of [fn]God [are] not subject to repentance.
11.29 Elohim
RV For the gifts and the calling of God are without repentance.
Wbstr For the gifts and calling of God are without repentance.
KJB-1769 For the gifts and calling of God are without repentance.
KJB-1611 For the gifts and calling of God are without repentance.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps For the gyftes and callyng of God, are without repentaunce.
(For the gyftes and calling of God, are without repentance.)
Gnva For the giftes and calling of God are without repentance.
Cvdl For verely the giftes & callynge of God are soch, that it can not repente him of them.
(For verily/truly the giftes and callinge of God are soch, that it cannot repente him of them.)
TNT For verely the gyftes and callynge of god are soche that it cannot repent him of them:
(For verily/truly the gyftes and callinge of god are soche that it cannot repent him of them: )
Wycl And the yiftis and the cleping of God ben with outen forthenkyng.
(And the yiftis and the cleping of God been without forthnkyng.)
Luth Gottes Gaben und Berufung mögen ihn nicht gereuen.
(God’s Gaben and Berufung mögen him/it not gereuen.)
ClVg Sine pœnitentia enim sunt dona et vocatio Dei.
(Sine pœnitentia because are dona and vocatio of_God. )
UGNT ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.
(ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou Theou.)
SBL-GNT ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.
(ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou theou.)
TC-GNT Ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.
(Ametamelaʸta gar ta ⱪarismata kai haʸ klaʸsis tou Theou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
Jews and Gentiles
One of the key themes of the New Testament is that God has incorporated Gentiles into the people of God while remaining faithful to his promises to Israel. In Romans 11:11-32, Paul describes God’s plan to save all nations in four distinct stages:
1. The Good News is proclaimed to the Jews, who respond (mostly) with unbelief. Using the metaphor of an olive tree, Paul says that “some of these branches from Abraham’s tree . . . have been broken off” (11:17). This stage was already a matter of history and personal experience for Paul—although he shared the Good News with Jews in synagogues all over the eastern Mediterranean basin, many Jews rejected the message (see Acts 13:42-49; 18:4-6; 28:23-28).
2. Many Gentiles respond to the message with faith. As the natural branches were broken off, “branches from a wild olive tree have been grafted in” (Rom 11:17). After being resisted in the synagogues, Paul and the other apostles offered salvation to the Gentiles, and many responded affirmatively (see Acts 13:48-49; 26:15-18). By the time Paul wrote Romans, the church in Rome was largely a Gentile community.
3. Many Jews respond to the Good News with faith. The natural branches are able to be “grafted in again” (Rom 11:23). Paul argues that the Jews are not “beyond recovery” and are capable of turning to Christ (11:11). Paul’s hope is that, as Gentiles enjoy the blessings of salvation, Jews would become jealous and respond to the Good News (11:11-15).
4. God pours out great blessing on the world, including the resurrection from the dead. Paul indicates that when the Jews turn to the Lord in greater numbers, it will be a tremendous blessing for the world (11:12, 15). Those who accept God’s offer of salvation—both Jew and Gentile—experience new life (see 11:15) and in the future will experience the resurrection from the dead (see 1 Cor 15:20-26). The end of history will see a great community of both Jews and Gentiles praising God for his mercy. Then all people will see and understand the great wisdom and love of God (Rom 11:33-36).
Passages for Further Study
Deut 7:7-8; 32:19-21; Isa 9:1-3; 49:6; Matt 4:15-16; 8:10-12; 15:21-28; Luke 21:20-24; Acts 2:38-39; 10:45-46; 11:12-18; 13:42-49; 18:4-6; 26:15-18; 28:23-28; Rom 1:5-6, 16-17; 2:9-10, 24-27; 3:9, 29-30; 9:25-33; 10:11-13; 11:11-36; 15:7-13, 27; 1 Cor 12:13; Gal 2:8-21; 3:8-9, 26-29; Eph 2:11-22; 3:6; Col 3:11
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
γὰρ
for
For indicates that what follows this word explains what came before it. Here, For indicates that what follows is the reason why what Paul said in the previous verse is true. Use a natural way in your language for indicating a reason. Alternate translation: [You can be sure this is true because]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τὰ χαρίσματα & ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ
the gifts & the calling ¬the ˱of˲_God
If your language does not use abstract nouns for the ideas of gifts and calling, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [what is graciously given … what has been called by God]
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ
the calling ¬the ˱of˲_God
Here, the calling of God refers to the fact that God called the Jews to be his people. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: [the fact that God called them]