Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 1SA 14:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 14:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.”

OET-LVAnd_showed both_of_them to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said [the]_Fəlishəttiy here ˊIⱱrī/(Hebrews) [are]_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there.

UHBוַ⁠יִּגָּל֣וּ שְׁנֵי⁠הֶ֔ם אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַ⁠יֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן־הַ⁠חֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ־שָֽׁם׃
   (va⁠yyiggālū shənēy⁠hem ʼel-maʦʦaⱱ pəlishtim va⁠yyoʼmə fəlishtim hinnēh ˊiⱱrīm yoʦʼim min-ha⁠ḩorim ʼₐsher hitḩabʼū-shām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰσῆλθον ἀμφότεροι εἰς Μεσσὰβ τῶν ἀλλοφύλων· καὶ λέγουσιν οἱ ἀλλόφυλοι, ἰδοὺ Ἐβραῖοι ἐκπορεύονται ἐκ τῶν τρωγλῶν αὐτῶν, οὗ ἐκρύβησαν ἐκεῖ.
   (Kai eisaʸlthon amfoteroi eis Messab tōn allofulōn; kai legousin hoi allofuloi, idou Ebraioi ekporeuontai ek tōn trōglōn autōn, hou ekrubaʸsan ekei. )

BrTrAnd they both went in to Messab of the Philistines; and the Philistines [fn]said, Behold, the Hebrews come forth out of their caves, where they had hidden themselves.


14:11 Gr. say.

ULTAnd the two of them revealed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, “Behold, Hebrews are coming out from the holes there where they have hidden themselves.”

USTWhen the two of them crossed the valley, the Philistine soldiers saw them coming. They said, “Look! The Hebrews are crawling out of the holes in which they have been hiding!”

BSB  § So the two of them showed themselves to the outpost of the Philistines, who exclaimed, “Look, the Hebrews are coming out of the holes in which they were hiding!”


OEBWhen both of them showed themselves to the garrison of the Philistines, the Philistines said, ‘There are Hebrews coming out of the holes where they have hidden themselves.’

WEBBEBoth of them revealed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, “Behold, the Hebrews are coming out of the holes where they had hidden themselves!”

WMBB (Same as above)

NETWhen they made themselves known to the Philistine garrison, the Philistines said, “Look! The Hebrews are coming out of the holes in which they hid themselves.”

LSVAnd both of them are revealed to the station of the Philistines, and the Philistines say, “Behold, Hebrews are coming out of the holes where they have hid themselves.”

FBVSo both of them let themselves be seen by Philistine garrison. “Hey, look!” shouted the Philistines. “The Hebrews are coming out of the holes[fn] they were hiding in.”


14:11 “Holes”: the word is often used to describe burrows where animals live.

T4TWhen the two of them crossed the valley, the Philistia soldiers saw them coming. They said, “Look! The Hebrews are crawling out of the holes in which they have been hiding!”

LEBSo the two of them showed themselves to the garrison of the Philistines, and the Philistines said, “The Hebrews are coming out from the holes in which they have hidden themselves.”

BBEAnd they let the Philistine force see the two of them: and the Philistines said, Look! the Hebrews are coming out of the holes where they have taken cover.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines; and the Philistines said: 'Behold Hebrews coming forth out of the holes where they hid themselves.'

ASVAnd both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

DRASo both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said: Behold the Hebrews come forth out of the holes wherein they were hid.

YLTAnd revealed are both of them unto the station of the Philistines, and the Philistines say, 'Lo, Hebrews are coming out of the holes where they have hid themselves.'

DrbyAnd both of them shewed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

RVAnd both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

WbstrAnd both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

KJB-1769And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

KJB-1611And both of them discouered themselues vnto the garison of the Philistines: and the Philistines sayd, Behold, the Hebrewes come foorth out of the holes, where they had hid themselues.
   (And both of them discouered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes, where they had hid themselves.)

BshpsAnd they both shewed them selues vnto the garison of the Philistines. And the Philistines sayde: See, the Hebrues come out of the holes where they had hyd them selues in.
   (And they both showed themselves unto the garrison of the Philistines. And the Philistines said: See, the Hebrews come out of the holes where they had hid themselves in.)

GnvaSo they both shewed themselues vnto the garison of the Philistims: and the Philistims said, See, the Ebrewes come out of the holes wherein they had hid themselues.
   (So they both showed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, See, the Hebrews come out of the holes wherein they had hid themselves. )

CvdlNow whan they came both in the sighte of the Philistynes watch, the Philistynes sayde: Se, ye Hebrues are gone out of their holes, that they were crepte in to.
   (Now when they came both in the sight of the Philistines watch, the Philistines said: Se, ye/you_all Hebrews are gone out of their holes, that they were crepte in to.)

Wycl`Therfor euer either apperide to the stacioun of Filisteis; and Filisteis seiden, Lo! Ebreis goen out of caues, in whiche thei weren hid.
   (`Therefore ever either appeared to the stacioun of Philistines; and Philistines said, Lo! Ebreis goen out of caves, in which they were hid.)

LuthDa sie nun der Philister Lager beide ins Gesicht kamen, sprachen die Philister: Siehe, die Ebräer sind aus den Löchern gegangen, darin sie sich verkrochen hatten.
   (So they/she/them now the/of_the Philistines camp both into_the vision/face kamen, said the Philistines: See, the Ebräer are out_of the Löchern gegangen, darin they/she/them itself/yourself/themselves verkrochen hatten.)

ClVgApparuit igitur uterque stationi Philisthinorum: dixeruntque Philisthiim: En Hebræi egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fuerant.
   (Apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum: dixeruntque Philistines: En Hebræi egrediuntur about cavernis in to_whom absconditi fuerant. )


TSNTyndale Study Notes:

14:11 Hebrews: See study note on 13:3.
• crawling out of their holes: See 13:6.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) revealed themselves to the garrison of the Philistines

(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )

Alternate translation: “allowed the Philistine soldiers to see them”

(Occurrence 0) the garrison

(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )

the army camp

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) coming out of the holes where they have hidden themselves

(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )

The Philistines implied that the Hebrews had been hiding in holes in the ground like animals.

BI 1Sa 14:11 ©