Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 14 V1 V3 V5 V7 V9 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.”
OET-LV And_showed both_of_them to the_garrison of_[the]_Fəlishəttiy and_they_said [the]_Fəlishəttiy here ˊIⱱrī/(Hebrews) [are]_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there.
UHB וַיִּגָּל֣וּ שְׁנֵיהֶ֔ם אֶל־מַצַּ֖ב פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים הִנֵּ֤ה עִבְרִים֙ יֹֽצְאִ֔ים מִן־הַחֹרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר הִתְחַבְּאוּ־שָֽׁם׃ ‡
(vayyiggālū shənēyhem ʼel-maʦʦaⱱ pəlishtim vayyoʼmərū fəlishtim hinnēh ˊiⱱrīm yoʦʼim min-haḩorim ʼₐsher hitḩabʼū-shām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰσῆλθον ἀμφότεροι εἰς Μεσσὰβ τῶν ἀλλοφύλων· καὶ λέγουσιν οἱ ἀλλόφυλοι, ἰδοὺ Ἐβραῖοι ἐκπορεύονται ἐκ τῶν τρωγλῶν αὐτῶν, οὗ ἐκρύβησαν ἐκεῖ.
(Kai eisaʸlthon amfoteroi eis Messab tōn allofulōn; kai legousin hoi allofuloi, idou Ebraioi ekporeuontai ek tōn trōglōn autōn, hou ekrubaʸsan ekei. )
BrTr And they both went in to Messab of the Philistines; and the Philistines [fn]said, Behold, the Hebrews come forth out of their caves, where they had hidden themselves.
14:11 Gr. say.
ULT And the two of them revealed themselves to the garrison of the Philistines. And the Philistines said, “Behold, Hebrews are coming out from the holes there where they have hidden themselves.”
UST When the two of them crossed the valley, the Philistine soldiers saw them coming. They said, “Look! The Hebrews are crawling out of the holes in which they have been hiding!”
BSB § So the two of them showed themselves to the outpost of the Philistines, who exclaimed, “Look, the Hebrews are coming out of the holes in which they were hiding!”
OEB When both of them showed themselves to the garrison of the Philistines, the Philistines said, ‘There are Hebrews coming out of the holes where they have hidden themselves.’
WEBBE Both of them revealed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, “Behold, the Hebrews are coming out of the holes where they had hidden themselves!”
WMBB (Same as above)
NET When they made themselves known to the Philistine garrison, the Philistines said, “Look! The Hebrews are coming out of the holes in which they hid themselves.”
LSV And both of them are revealed to the station of the Philistines, and the Philistines say, “Behold, Hebrews are coming out of the holes where they have hid themselves.”
FBV So both of them let themselves be seen by Philistine garrison. “Hey, look!” shouted the Philistines. “The Hebrews are coming out of the holes[fn] they were hiding in.”
14:11 “Holes”: the word is often used to describe burrows where animals live.
T4T When the two of them crossed the valley, the Philistia soldiers saw them coming. They said, “Look! The Hebrews are crawling out of the holes in which they have been hiding!”
LEB So the two of them showed themselves to the garrison of the Philistines, and the Philistines said, “The Hebrews are coming out from the holes in which they have hidden themselves.”
BBE And they let the Philistine force see the two of them: and the Philistines said, Look! the Hebrews are coming out of the holes where they have taken cover.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines; and the Philistines said: 'Behold Hebrews coming forth out of the holes where they hid themselves.'
ASV And both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
DRA So both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said: Behold the Hebrews come forth out of the holes wherein they were hid.
YLT And revealed are both of them unto the station of the Philistines, and the Philistines say, 'Lo, Hebrews are coming out of the holes where they have hid themselves.'
Drby And both of them shewed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
RV And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
Wbstr And both of them discovered themselves to the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
KJB-1769 And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
KJB-1611 And both of them discouered themselues vnto the garison of the Philistines: and the Philistines sayd, Behold, the Hebrewes come foorth out of the holes, where they had hid themselues.
(And both of them discouered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes, where they had hid themselves.)
Bshps And they both shewed them selues vnto the garison of the Philistines. And the Philistines sayde: See, the Hebrues come out of the holes where they had hyd them selues in.
(And they both showed themselves unto the garrison of the Philistines. And the Philistines said: See, the Hebrews come out of the holes where they had hid themselves in.)
Gnva So they both shewed themselues vnto the garison of the Philistims: and the Philistims said, See, the Ebrewes come out of the holes wherein they had hid themselues.
(So they both showed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, See, the Hebrews come out of the holes wherein they had hid themselves. )
Cvdl Now whan they came both in the sighte of the Philistynes watch, the Philistynes sayde: Se, ye Hebrues are gone out of their holes, that they were crepte in to.
(Now when they came both in the sight of the Philistines watch, the Philistines said: Se, ye/you_all Hebrews are gone out of their holes, that they were crepte in to.)
Wycl `Therfor euer either apperide to the stacioun of Filisteis; and Filisteis seiden, Lo! Ebreis goen out of caues, in whiche thei weren hid.
(`Therefore ever either appeared to the stacioun of Philistines; and Philistines said, Lo! Ebreis goen out of caves, in which they were hid.)
Luth Da sie nun der Philister Lager beide ins Gesicht kamen, sprachen die Philister: Siehe, die Ebräer sind aus den Löchern gegangen, darin sie sich verkrochen hatten.
(So they/she/them now the/of_the Philistines camp both into_the vision/face kamen, said the Philistines: See, the Ebräer are out_of the Löchern gegangen, darin they/she/them itself/yourself/themselves verkrochen hatten.)
ClVg Apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum: dixeruntque Philisthiim: En Hebræi egrediuntur de cavernis in quibus absconditi fuerant.
(Apparuit igitur uterque stationi Philisthinorum: dixeruntque Philistines: En Hebræi egrediuntur about cavernis in to_whom absconditi fuerant. )
14:11 Hebrews: See study note on 13:3.
• crawling out of their holes: See 13:6.
(Occurrence 0) revealed themselves to the garrison of the Philistines
(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )
Alternate translation: “allowed the Philistine soldiers to see them”
(Occurrence 0) the garrison
(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )
the army camp
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) coming out of the holes where they have hidden themselves
(Some words not found in UHB: and,showed both_of=them to/towards garrison Pelishtim and=they_said Fəlishəttiy see/lo/see! ˊIⱱrī/(Hebrews) coming_out from/more_than the,holes which/who hidden there )
The Philistines implied that the Hebrews had been hiding in holes in the ground like animals.