Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘כִּיּוּן’ (kiyyūn)

כִּיּוּן

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘כִּיּוּן’ (kiyyūn) in the Hebrew originals

AMOS 5:26כִּיּוּן (kiyyūn) Np contextual word gloss=‘Kiyyun’ word gloss=‘Kaiwan’ OSHB AMOS 5:26 word 6

OET-LV: 26And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves.   (AMO_5:26)

OET-RV: 26You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
 ⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘כיון’ (kyvn)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)יָוֵן’ (yāvēn) in the Hebrew originals

PSA 40:3הַ,יָּוֵן (ha, yāvēn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_mire’ morpheme glosses=‘the, miry’ OSHB PSA 40:3 word 5

OET-LV: 3 and_he_brought_me_up from_a_pit_of roaring from_the_mud_of the_mire and_he_set on a_rock feet_of_my he_established steps_of_my.   (PSA_40:3)

OET-RV: 3He’s given me a new song to sing, praise to our god.
 ⇔ Many will see it and honour him
 ⇔ ≈ and will trust in Yahweh. (PSA 40:3)

PSA 69:3בִּ,יוֵן (bi, yvēn) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, mire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mire_of’ OSHB PSA 69:3 word 2

OET-LV: 3 I_have_sunk in_mire_of depth and_there_is_not a_foothold I_have_come in_depths_of water and_a_flood it_has_overflowed_me.   (PSA_69:3)

OET-RV: 3I’m exhausted from my crying for help—my throat is dry.
 ⇔ My eyes have failed while I’ve been waiting for my god. (PSA 69:3)

Have 11 uses of Hebrew root (lemma)יָוָן’ (yāvān) in the Hebrew originals

GEN 10:2וְ,יָוָן (və, yāvān) C,Np word gloss=‘and_Yāvān / (Javan)’ contextual morpheme glosses=‘and, Javan’ morpheme glosses=‘and, Javan’ OSHB GEN 10:2 word 6

OET-LV: 2The_sons_of Yefet were_Gomer and_Māgōg and_Māday and_Yāvān/(Javan) and_Tūⱱal and_Meshek and_Tirāş.   (GEN_10:2)

OET-RV: 2Yafet’s (Japheth’s) sons were Gomer, Magog, Madai, Yavan, Tubal, Meshech, and Tiras. (GEN 10:2)

GEN 10:4יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘of_Javan’ possible glosses=‘Yāvān / (Javan)’ OSHB GEN 10:4 word 2

OET-LV: 4And_the_sons of_Yāvān/(Javan) were_ʼElīshāˊh and_Tarshiysh Kittim and_Dodānīm.   (GEN_10:4)

OET-RV: 4Yavan’s sons were Elishah and Tarshish, and Kittim and Dodanim. (GEN 10:4)

1 CHR 1:5וְ,יָוָן (və, yāvān) C,Np word gloss=‘and_Yāvān / (Javan)’ contextual morpheme glosses=‘and, Javan’ morpheme glosses=‘and, Javan’ OSHB 1 CHR 1:5 word 6

OET-LV: 5the_sons_of Yefet/(Japheth) were_Gomer and_Māgōg and_Māday and_Yāvān/(Javan) and_Tūⱱal and_Meshek and_Tirāş.   (CH1_1:5)

OET-RV: 5Yafet’s sons were Gomer, Magog, Maday, Yavan, Tuval, Meshek, and Tiras. (CH1 1:5)

1 CHR 1:7יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘of_Javan’ possible glosses=‘Yāvān / (Javan)’ OSHB 1 CHR 1:7 word 2

OET-LV: 7And_the_sons of_Yāvān/(Javan) were_ʼElīshāˊh and_(to)_Tarshiysh Kittim and_Dodānīm/(Rodanim).   (CH1_1:7)

OET-RV: 7Yavan’s sons were Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim. (CH1 1:7)

ISA 66:19וְ,יָוָן (və, yāvān) C,Np word gloss=‘and_Yāvān / (Javan)’ contextual morpheme glosses=‘and, Javan’ morpheme glosses=‘and, Javan’ OSHB ISA 66:19 word 15

OET-LV: 19And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations.   (ISA_66:19)

OET-RV: 19 (ISA 66:19)

EZE 27:13יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘Javan’ possible glosses=‘Yāvān / (Javan)’ OSHB EZE 27:13 word 1

OET-LV: 13Yāvān/(Javan) Tūⱱal and_Meshek they were_your(pl)_of_traders for_the_life_of human[s] and_vessels_of bronze they_exchanged merchandise_of_your.   (EZE_27:13)

OET-RV: 13Yavan, Tubal, and Meshech traded slaves, as well as bronze items, for your merchandise. (EZE 27:13)

EZE 27:19וְ,יָוָן (və, yāvān) C,Np word gloss=‘and_Yāvān / (Javan)’ contextual morpheme glosses=‘and, Javan’ morpheme glosses=‘and, Javan’ OSHB EZE 27:19 word 2

OET-LV: 19Vədān and_Yāvān/(Javan) from_Uzal for_your(pl)_of_wares they_exchanged iron wrought cassia and_calamus for_your_of_merchandise it_was.   (EZE_27:19)

OET-RV: 19Dan and Yavan from Uzal provided you with merchandise of wrought iron, cinnamon, and fragrant calamus seeds which became your merchandise. (EZE 27:19)

DAN 8:21יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘of_Greece’ word gloss=‘Yavan’ OSHB DAN 8:21 word 4

OET-LV: 21And_the_he-goat (the)_hairy is_the_king_of Yāvān/(Greece) and_the_horn (the)_great which is_between eyes_of_its it the_king (the)_first.   (DAN_8:21)

OET-RV: 21and the shaggy goat is the Greece’s king, and the large horn between his eyes is their first king. (DAN 8:21)

DAN 10:20יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘of_Greece’ word gloss=‘Yavan’ OSHB DAN 10:20 word 16

OET-LV: 20And_he/it_said do_you_know to/for_what have_I_come to_you and_now I_will_return to_engage_in_battle with the_prince_of Pāraş and_I am_about_to_go_forth and_see/lo/see the_prince_of Yāvān/(Greece) he_will_come.   (DAN_10:20)

OET-RV: 20Then he asked, “Do you know why I’ve come to you? But now I will return to fight against the protector of Persia. When I go out, the protector of Yavan (Greece) will come. (DAN 10:20)

DAN 11:2יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘of_Greece’ word gloss=‘Yavan’ OSHB DAN 11:2 word 22

OET-LV: 2And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings will_arise for_Pāraş and_the_fourth_king he_will_gain_wealth wealth great from_all and_according_to_of_his_strength by_his_of_wealth he_will_stir_up (the)_everyone with the_kingdom_of Yāvān.   (DAN_11:2)

OET-RV: 2Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. (DAN 11:2)

ZEC 9:13יָוָן (yāvān) Np contextual word gloss=‘O_Greece’ word gloss=‘Yavan’ OSHB ZEC 9:13 word 13

OET-LV: 13If/because I_will_bend to_me Yəhūdāh/(Judah) a_bow I_will_fill ʼEfrayim and_I_will_rouse sons_of_your Oh_Tsiyyōn on sons_of_your Oh_Yāvān/(Greece) and_I_will_make_you like_the_sword_of a_warrior.   (ZEC_9:13)

OET-RV: 13because I’ve bent Yehudah as my bow.
 ⇔ ≈ I have filled my quiver with Efrayim.
 ⇔ Tsiyyon (Zion), I’ve roused your sons, against your sons, Greece,
 ⇔ and Tsiyyon, I’ve made you like a warrior’s sword.” (ZEC 9:13)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)כַּוָּן’ (kaūān) in the Hebrew originals

JER 7:18כַּוָּנִים (kaūānīm) Ncmpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘cakes’ OSHB JER 7:18 word 12

OET-LV: 18The_children are_gathering wood(s) and_the_fathers are_kindling DOM the_fire and_the_women are_kneading dough for_doing cakes for_the_queen_of the_heavens and_they_are_pouring_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger.   (JER_7:18)

OET-RV: 18 (JER 7:18)

JER 44:19כַּוָּנִים (kaūānīm) Ncmpa contextual word gloss=‘cakes’ word gloss=‘sacrificial_cakes’ OSHB JER 44:19 word 13

OET-LV: 19And_because/when we were_making_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings (from)_without husbands_of_our did_we_make to/for_her/it cakes to_form_her and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings.   (JER_44:19)

OET-RV: 19 (JER 44:19)

Showing the first 50 out of 216 uses of Hebrew root (lemma)כּוּן’ (kūn) in the Hebrew originals

GEN 41:32נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_certain’ word gloss=‘determined’ OSHB GEN 41:32 word 8

OET-LV: 32And_on the_being_repeated the_dream to Parˊoh two_times if/because is_certain the_matter from_with the_ʼElohīm and_is_hurrying the_ʼElohīm to_do_it.   (GEN_41:32)

OET-RV: 32And as for having two dreams with the same meaning, it’s because the matter has been established by God, and God will do it soon. (GEN 41:32)

GEN 43:16וְ,הָכֵן (və, hākēn) C,Vhv2ms contextual morpheme glosses=‘and, prepare_[it]’ morpheme glosses=‘and, prepare’ OSHB GEN 43:16 word 16

OET-LV: 16And_ Yōşēf _he/it_saw with_them DOM Binyāmīn and_he/it_said to_the_one_who was_over household_of_his bring DOM the_men to_the_house and_slaughter a_slaughter and_prepare_it if/because with_me they_will_eat the_men at_noon(s).   (GEN_43:16)

OET-RV: 16When Yosef saw Benyamin with them, he told his head house-servant, “Take these men to the house, and slaughter an animal and prepare a meal, because they’ll eat with me at noon.” (GEN 43:16)

GEN 43:25וַ,יָּכִינוּ (va, yākīnū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB GEN 43:25 word 1

OET-LV: 25And_they_prepared DOM the_gift until came Yōşēf at_noon(s) if/because they_had_heard if/because_that there they_will_eat food.   (GEN_43:25)

OET-RV: 25Then they got theirs gifts ready for when Yosef would arrive at midday, because they’d heard that they would be given lunch there. (GEN 43:25)

EXO 8:22נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_established’ word gloss=‘right’ OSHB EXO 8:22 word 4

OET-LV: 22 and_ Mosheh _he/it_said not is_established for_doing thus if/because the_abomination_of Miʦrayim we_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_our here we_will_sacrifice DOM the_abomination_of Miʦrayim to_their_of_eyes and_not will_they_stone_us.   (EXO_8:22)

OET-RV: 22But when it happens, I’ll distinguish the Goshen region where my people live so the swarm won’t be there, so that you’ll be able to see that I’m Yahweh and I’m right here in this land. (EXO 8:22)

EXO 15:17כּוֹנְנוּ (kōnənū) Vop3cp contextual word gloss=‘they_have_established’ word gloss=‘established’ OSHB EXO 15:17 word 11

OET-LV: 17You_will_bring_them and_you_will_plant_them on_the_mountain_of your_inheritance_of_of a_place you_to_dwell you_have_made Oh_YHWH a_sanctuary my_master they_have_established hands_of_your.   (EXO_15:17)

OET-RV: 17Bring them into the land
 ⇔ and establish them on the mountain of your inheritance.
 ⇔ The place you’ve chosen to become your home, Yahweh
 ⇔ a sanctuary built by your hands, master. (EXO 15:17)

EXO 16:5וְ,הֵכִינוּ (və, hēkīnū) C,Vhp3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_prepare’ morpheme glosses=‘and, prepare’ OSHB EXO 16:5 word 4

OET-LV: 5And_it_was in_the_day the_sixth and_they_will_prepare DOM that_which they_will_bring and_it_was double to that_which they_will_gather day day.   (EXO_16:5)

OET-RV: 5But every Friday they can gather and prepare twice as much as what they gather on the other days.” (EXO 16:5)

EXO 19:11נְכֹנִים (nəkonīm) VNrmpa contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EXO 19:11 word 2

OET-LV: 11And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.   (EXO_19:11)

OET-RV: 11and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. (EXO 19:11)

EXO 19:15נְכֹנִים (nəkonīm) VNrmpa contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EXO 19:15 word 5

OET-LV: 15And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman.   (EXO_19:15)

OET-RV: 15and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)

EXO 23:20הֲכִנֹתִי (hₐkinotī) Vhp1cs contextual word gloss=‘I_have_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB EXO 23:20 word 12

OET-LV: 20here I am_about_to_send an_messenger to_your_face to_guard_you on_journey and_to_bring_you into the_place which I_have_prepared.   (EXO_23:20)

OET-RV: 20Listen, I’m about to send a messenger in front of you to guard you on the way, and to take you to the place that I have prepared. (EXO 23:20)

EXO 34:2נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB EXO 34:2 word 2

OET-LV: 2And_be prepared to_morning and_you_will_go_up in_morning to the_mountain_of Şīnay and_you_will_station_yourself to_me there on the_top_of the_mountain.   (EXO_34:2)

OET-RV: 2Be ready by morning, and in the morning come up to Mt. Sinai, and present yourself there to me up on the top. (EXO 34:2)

NUM 21:27וְ,תִכּוֹנֵן (və, tikkōnēn) C,Vrj3fs contextual morpheme glosses=‘and, let_it_be_established’ morpheme glosses=‘and, established’ OSHB NUM 21:27 word 8

OET-LV: 27Therefore yes/correct/thus/so they_say those_who_speak_proverbs come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_let_it_be_established the_city_of Şīḩōn.   (NUM_21:27)

OET-RV: 27That was why the poets say,
 ⇔ “Come to Heshbon—let it be rebuilt.
 ⇔ ≈ Let King Sihon’s city be established (NUM 21:27)

NUM 23:1וְ,הָכֵן (və, hākēn) C,Vhv2ms contextual morpheme glosses=‘and, prepare’ morpheme glosses=‘and, prepare’ OSHB NUM 23:1 word 10

OET-LV: 23And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in_this_place seven altars and_prepare to_me in_this_place seven young_bulls and_seven rams.   (NUM_23:1)

OET-RV: 23Then Bileam said to King Balak, “Get them to build seven altars for me here, and prepare me seven bulls and seven rams.” (NUM 23:1)

NUM 23:29וְ,הָכֵן (və, hākēn) C,Vhv2ms contextual morpheme glosses=‘and, prepare’ morpheme glosses=‘and, prepare’ OSHB NUM 23:29 word 10

OET-LV: 29And_ Bilˊām _he/it_said to Bālāq build to_me in_this_place seven altars and_prepare to_me in_this_place seven young_bulls and_seven rams.   (NUM_23:29)

OET-RV: 29and again Bileam told him, “Build seven altars and prepare seven bulls and seven rams for me here.” (NUM 23:29)

DEU 13:15נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_certain’ word gloss=‘established’ OSHB DEU 13:15 word 7

OET-LV: 15 and_you_will_investigate and_you_will_search and_you_will_enquire thoroughly_(do_well) and_see/lo/see truth is_certain the_matter it_has_been_done the_abomination (the)_this in_your_of_midst.   (DEU_13:15)

OET-RV: 15then all the people in that place must be executed by the sword, along with all their livestock. (DEU 13:15)

DEU 17:4נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_certain’ word gloss=‘certain’ OSHB DEU 17:4 word 8

OET-LV: 4And_it_will_be_told to/for_yourself(m) and_you_will_hear and_you_will_investigate thoroughly_(do_well) and_see/lo/see truth is_certain the_matter it_has_been_done the_abomination (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_17:4)

OET-RV: 4and it it’s reported to you, and you listen and investigate it thoroughly, and it’s true that this detestable thing was done in Yisrael, (DEU 17:4)

DEU 19:3תָּכִין (tākīn) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_establish’ word gloss=‘prepare’ OSHB DEU 19:3 word 1

OET-LV: 3You_will_establish to/for_yourself(m) the_journey and_you_will_divide_into_three DOM the_territory_of your_land_of_of which he_will_give_you_as_an_inheritance YHWH god_of_your and_it_was to_flee to_there every_of killer.   (DEU_19:3)

OET-RV: 3You must define three borders and build roads in the land that your god Yahweh is giving you to inherit. Anyone who kills another person can then flee to one of those cities. (DEU 19:3)

DEU 32:6וַֽ,יְכֹנְנֶֽ,ךָ (va, yəkonne, kā) C,Vow3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, established_you’ morpheme glosses=‘and, established, you’ OSHB DEU 32:6 word 15

OET-LV: 6Wwww to_YHWH do_you(pl)_repay this Oh_people foolish and_not wise am_not is_he I_will_show_you(ms) who_he_created_you he he_made_you and_he_established_you.   (DEU_32:6)

OET-RV: 6Is that how you reward Yahweh,
 ⇔ you foolish people and without wisdom?
 ⇔ Isn’t he your father, your creator?
 ⇔ ≈ He made you and established you. (DEU 32:6)

JOS 1:11הָכִינוּ (hākīnū) Vhv2mp contextual word gloss=‘prepare’ word gloss=‘prepare’ OSHB JOS 1:11 word 8

OET-LV: 11Pass in_the_midst_of the_camp and_command DOM the_people to_say prepare to/for_you(pl) provision[s] if/because in_yet three_of days you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_you(pl) to_take_possession_of_it.   (JOS_1:11)

OET-RV: 11“Go right through the camp and tell the people: Get everything ready that you’ll all need because in three days we’ll be ready to cross over this river and enter the land that your god Yahweh is about to give to you, and to take control of it.” (JOS 1:11)

JOS 3:17הָכֵן (hākēn) Vha contextual word gloss=‘firmly’ word gloss=‘firmly’ OSHB JOS 3:17 word 10

OET-LV: 17And_they_stood the_priests who_carry_of (of)_the_box the_covenant_of YHWH on_ground in_the_middle of_the_Yardēn firmly and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_passing_over on_ground until that they_had_finished all_of the_nation to_pass_over DOM the_Yardēn.   (JOS_3:17)

OET-RV: 17The priests carrying the sacred chest with Yahweh’s agreement in it, stood on firm, dry ground in what had been the middle of the river. All the Israelis crossed over on dry ground until everyone was across. (JOS 3:17)

JOS 4:3הָכִין (hākīn) Vhc contextual word gloss=‘to_make_firm’ word gloss=‘firmly’ OSHB JOS 4:3 word 12

OET-LV: 3And_command them to_say take_up to/for_you(pl) from_here from_the_middle_of the_Yardēn from_the_standing-place_of the_feet_of the_priests to_make_firm two_plus ten stones and_you(pl)_will_take_over them with_you(pl) and_you(pl)_will_set_down them at_place which you(pl)_will_stay in_him/it the_night.   (JOS_4:3)

OET-RV: 3and give them these instructions: Pick up twelve boulders from here in the middle of the Yordan from near where the priests are standing, and bring them over with you, and put them in the place where you all camp tonight.” (JOS 4:3)

JOS 4:4הֵכִין (hēkīn) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_had_appointed’ word gloss=‘appointed’ OSHB JOS 4:4 word 8

OET-LV: 4and_he/it_called Yəhōshūˊa to two_plus the_ten man whom he_had_appointed from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) a_man one a_man one from_a_tribe.   (JOS_4:4)

OET-RV: 4So Yehoshua called over the twelve men, one from each tribe, (JOS 4:4)

JOS 8:4נְכֹנִים (nəkonīm) VNrmpa contextual word gloss=‘prepared’ word gloss=‘ready’ OSHB JOS 8:4 word 17

OET-LV: 4And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared.   (JOS_8:4)

OET-RV: 4and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack. (JOS 8:4)

JDG 12:6יָכִין (yākīn) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_gave_attention’ word gloss=‘he_could’ OSHB JDG 12:6 word 9

OET-LV: 6And_they_said to_him/it say please Shibboleth and_he/it_said Sibboleth and_not he_gave_attention to_speak right and_they_seized him and_they_slaughtered_him to the_fords_of the_Yardēn and_it_fell at_time (the)_that of_ʼEfrayim forty and_two thousand.   (JDG_12:6)

OET-RV: 6then they’d demand, “Now say: Shibboleth.” But if he said “Sibboleth” because he didn’t have time to think to pronounce it correctly, they would seize him and would slaughter him at those crossing places of the Yordan. Forty-two thousand from Efrayim fell at that time. (JDG 12:6)

JDG 16:26נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_established’ word gloss=‘rests’ OSHB JDG 16:26 word 14

OET-LV: 26And_ Shimshvōn _he/it_said to the_young_man who_kept_hold in_his/its_hand permit me and_let_me_feel DOM the_pillars which the_house is_established on_them so_that_I_may_lean on_them.   (JDG_16:26)

OET-RV: 26and he asked the servant who was guiding him by the hand, “Place my hands against the two pillars holding up the building so I can lean on them.” (JDG 16:26)

JDG 16:29נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_established’ word gloss=‘rested’ OSHB JDG 16:29 word 9

OET-LV: 29And_ Shimshvōn _he_twisted DOM the_two_of the_pillars_of the_middle which the_house was_established on_them and_he_supported_himself on_them one was_in_his_right_of_hand and_one was_in_his_left_of_hand.   (JDG_16:29)

OET-RV: 29Then he took hold of the two centre pillars on which the building depended, and pressed out against them—one in his right hand and one in his left. (JDG 16:29)

1 SAM 7:3וְ,הָכִינוּ (və, hākīnū) C,Vhv2mp contextual morpheme glosses=‘and, direct’ morpheme glosses=‘and, direct’ OSHB 1 SAM 7:3 word 21

OET-LV: 3and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if in_all heart_of_your(pl) you(pl) are_turning_back to YHWH remove DOM the_gods_of (the)_foreignness from_among_of_you(pl) and_the_ˊAshtārōt and_direct heart_of_your(pl) to YHWH and_serve_him for_him/it_being_alone so_that_he_may_deliver you(pl) from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:3)

OET-RV: 3Then Shemuel told all the Israelis, “If you all really want to return to Yahweh, remove the foreign gods and the Ashtorets from among you. Then decide firmly to serve Yahweh and no other, then he’ll rescue you from the Philistines’ oppression.” (SA1 7:3)

1 SAM 13:13הֵכִין (hēkīn) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_established’ word gloss=‘established’ OSHB 1 SAM 13:13 word 16

OET-LV: 13and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl you_have_acted_foolishly not you_have_kept DOM the_command_of YHWH god_of_your which he_commanded_you if/because now YHWH he_established DOM kingdom_of_your to Yisrāʼēl/(Israel) until perpetuity.   (SA1_13:13)

OET-RV: 13That was stupid of you,” Shemuel responded. “You haven’t obeyed what your god Yahweh instructed, because if you had, then Yahweh would have established your reign over Yisrael forever. (SA1 13:13)

1 SAM 20:31תִכּוֹן (tikkōn) VNi2ms contextual word gloss=‘you_will_be_established’ word gloss=‘established’ OSHB 1 SAM 20:31 word 11

OET-LV: 31If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he.   (SA1_20:31)

OET-RV: 31because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)

1 SAM 23:22הָכִינוּ (hākīnū) Vhv2mp contextual word gloss=‘prepare’ word gloss=‘make_~_sure’ OSHB 1 SAM 23:22 word 3

OET-LV: 22Go please prepare still and_know and_see DOM place_of_his where it_is foot_of_his who has_he_seen_him there if/because someone_has_said to_me very_(be_crafty) he_is_crafty he.   (SA1_23:22)

OET-RV: 22Please go back and double-check and find out who’s seen him there. Learn more and look at the place yourselves, because I’ve been told that he’s very crafty. (SA1 23:22)

1 SAM 23:23נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘a_certain_[thing]’ word gloss=‘sure_information’ OSHB 1 SAM 23:23 word 11

OET-LV: 23And_see and_know from_all the_hiding_places where he_hides_himself there and_you(pl)_will_return to_me to a_certain_thing and_I_will_go with_you(pl) and_it_was if (there)_he in/on_the_earth and_I_will_search_out DOM_him/it among_all_of the_thousands_of Yəhūdāh/(Judah).   (SA1_23:23)

OET-RV: 23Find out all the other places where he hides himself. Return to me with definite information, then I’ll go with you all, and if he’s there in that region, then I’ll search for him among the population of Yehudah.” (SA1 23:23)

1 SAM 26:4נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘a_certain_[thing]’ word gloss=‘certain’ OSHB 1 SAM 26:4 word 9

OET-LV: 4And_ Dāvid _he_sent spies and_he/it_knew if/because_that he_had_come Shāʼūl to a_certain_thing.   (SA1_26:4)

OET-RV: 4(He’d sent some spies and knew that Sha’ul had definitely arrived.) (SA1 26:4)

2 SAM 5:12הֱכִינ,וֹ (hₑkīn, ō) Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, had_appointed_him’ morpheme glosses=‘established, him’ OSHB 2 SAM 5:12 word 4

OET-LV: 12And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that he_had_appointed_him YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when his/its_kingdom he_had_exalted in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_5:12)

OET-RV: 12David knew that Yahweh had established him as king over all Yisrael and that he was prospering the kingdom for the sake of his people the Israelis. (SA2 5:12)

2 SAM 7:12וַ,הֲכִינֹתִי (va, hₐkīnotī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB 2 SAM 7:12 word 14

OET-LV: 12If/because they_will_be_completed days_of_your and_you_will_lie_down with ancestors_of_your and_I_will_raise_up DOM your(ms)_seed/fruit after_you who he_will_come_out from_your(pl)_inward_of_parts and_I_will_establish DOM his/its_kingdom.   (SA2_7:12)

OET-RV: 12when your time on earth comes to an end and you’re laid down with your ancestors, I will appoint one of your sons to be king and I will establish his kingdom. (SA2 7:12)

2 SAM 7:13וְ,כֹנַנְתִּי (və, konantī) C,Voq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_establish’ morpheme glosses=‘and, establish’ OSHB 2 SAM 7:13 word 5

OET-LV: 13He he_will_build a_house for_my_of_name and_I_will_establish DOM the_throne_of his/its_kingdom until perpetuity.   (SA2_7:13)

OET-RV: 13He’s the one who’ll build a temple for me, and I will make his descendents reign forever. (SA2 7:13)

2 SAM 7:16נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘established’ word gloss=‘established’ OSHB 2 SAM 7:16 word 9

OET-LV: 16house_of_your And_it_will_be_established and_your_of_kingdom until perpetuity to_your_face throne_of_your it_will_be established until perpetuity.   (SA2_7:16)

OET-RV: 16Your descendants and your kingdom will remain forever. Your throne will be established forever.’ ” (SA2 7:16)

2 SAM 7:24וַ,תְּכוֹנֵן (va, təkōnēn) C,Vow2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_established’ morpheme glosses=‘and, established’ OSHB 2 SAM 7:24 word 1

OET-LV: 24And_you_established to/for_yourself(m) DOM people_of_your Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) to_a_people until perpetuity and_you(ms) Oh_YHWH you_have_become to/for_them (into)_god.   (SA2_7:24)

OET-RV: 24You established us Israelis as your own people forever, and you yourself Yahweh became our God. (SA2 7:24)

2 SAM 7:26נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘established’ word gloss=‘established’ OSHB 2 SAM 7:26 word 15

OET-LV: 26name_of_your So_that_it_may_be_great until perpetuity to_ YHWH _say hosts is_god over Yisrāʼēl/(Israel) and_the_house_of your_servant_of_of Dāvid it_will_be established before_you.   (SA2_7:26)

OET-RV: 26May your reputation be good forever, with people saying, ‘Commander Yahweh is God over Yisrael,’ and the dynasty of your servant David will be established under you, (SA2 7:26)

1 KI 2:12וַ,תִּכֹּן (va, tikkon) C,VNw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_established’ morpheme glosses=‘and, established’ OSHB 1 KI 2:12 word 7

OET-LV: 12And_Shəlomoh/(Solomon) he_sat on the_throne_of Dāvid his/its_father reign_of_his and_it_was_established exceedingly.   (KI1_2:12)

OET-RV: 12Shelomoh replaced his father David on the throne, and his authority was established with firmness. (KI1 2:12)

1 KI 2:24הֱכִינַ,נִי (hₑkīna, nī) Vhp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, appointed_me’ morpheme glosses=‘established, me’ OSHB 1 KI 2:24 word 5

OET-LV: 24And_now by_the_life of_YHWH who he_appointed_me and_he_made_me_sit on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death.   (KI1_2:24)

OET-RV: 24And now as Yahweh lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.” (KI1 2:24)

1 KI 2:45נָכוֹן (nākōn) VNrmsa contextual word gloss=‘established’ word gloss=‘established’ OSHB 1 KI 2:45 word 7

OET-LV: 45And_the_king Shəlomoh will_be_blessed and_the_throne_of Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity.   (KI1_2:45)

OET-RV: 45But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.” (KI1 2:45)

1 KI 2:46נָכוֹנָה (nākōnāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_established’ word gloss=‘established’ OSHB 1 KI 2:46 word 12

OET-LV: 46And_he/it_commanded the_king DOM Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he/it_went_out and_he_fell in/on/over_him/it and_he/it_died and_the_kingdom it_was_established in_the_hand_of Shəlomoh.   (KI1_2:46)

OET-RV: 46Then the king commanded Yehoyada’s son Benayah, and he went out and put Shimei to death.
¶ In those ways, Shelomoh established his control of the kingdom. (KI1 2:46)

1 KI 5:32וַ,יָּכִינוּ (va, yākīnū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 1 KI 5:32 word 7

OET-LV: 32 and_they_cut_them_out of_Shəlomoh the_builders_of and_ of_Ḩīrām _the_builders_of and_the_Gebalites and_they_prepared the_wood(s) and_the_stones to_build the_house.   (KI1_5:32)

1 KI 6:19הֵכִין (hēkīn) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 KI 6:19 word 5

OET-LV: 19And_an_innermost_room in_the_middle of_the_house from_within he_prepared to_put there DOM the_box_of the_covenant_of YHWH.   (KI1_6:19)

OET-RV: 19The inner room at the back was to house the box containing Yahweh’s agreement, (KI1 6:19)

1 CHR 9:32לְ,הָכִין (lə, hākīn) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, prepare_[it]’ morpheme glosses=‘to, prepare’ OSHB 1 CHR 9:32 word 9

OET-LV: 32And_from the_sons_of the_Qəhātite[s] some_of relatives_of_their were_over the_bread_of the_row to_prepare_it sabbath_of sabbath.   (CH1_9:32)

OET-RV: 32Some of Kohat’s descendants prepared the rows of bread to be laid out on the sacred table every rest day. (CH1 9:32)

1 CHR 12:40הֵכִינוּ (hēkīnū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_had_prepared’ word gloss=‘provided’ OSHB 1 CHR 12:40 word 10

OET-LV: 40 and_they_were there with Dāvid days three eating and_drinking if/because they_had_prepared to/for_them relatives_of_their.   (CH1_12:40)

OET-RV: 40Also, people who lived near that area (even as far as the tribal areas belonging to Yissakar, Zevulun, and Naftali) were bringing bread on donkeys and camels, and on mules and on oxen: plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, and oil, as well as oxen and sheep, because Yisrael was celebrating. (CH1 12:40)

1 CHR 14:2הֱכִינ,וֹ (hₑkīn, ō) Vhp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, had_appointed_him’ morpheme glosses=‘established, him’ OSHB 1 CHR 14:2 word 4

OET-LV: 2And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that he_had_appointed_him YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_exalted (to)_upwards his/its_kingdom in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_14:2)

OET-RV: 2By then David had realised that Yahweh had established him as king over Yisrael—that his kingdom was being made more prominent for the sake of Yahweh’s people Yisrael. (CH1 14:2)

1 CHR 15:1וַ,יָּכֶן (va, yāken) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_prepared’ morpheme glosses=‘and, prepared’ OSHB 1 CHR 15:1 word 6

OET-LV: 15And_he_made to_him/it houses in_the_city_of Dāvid and_he_prepared a_place for_the_box_of the_ʼElohīm and_he_pitched to_him/it a_tent.   (CH1_15:1)

OET-RV: 15David constructed houses for his wives in the city of David. He also prepared a place for God’s sacred box and erected a tent for it. (CH1 15:1)

1 CHR 15:3הֵכִין (hēkīn) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_had_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 CHR 15:3 word 15

OET-LV: 3and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of YHWH to place_of_its which he_had_prepared to_him/it.   (CH1_15:3)

OET-RV: 3David assembled all of Yisrael in Yerushalem to bring Yahweh’s box uphill there to the place that he’d prepared for it. (CH1 15:3)

1 CHR 15:12הֲכִינוֹתִי (hₐkīnōtī) Vhp1cs contextual word gloss=‘[where]_I_have_prepared’ word gloss=‘prepared’ OSHB 1 CHR 15:12 word 17

OET-LV: 12And_he/it_said to/for_them you(pl) are_the_heads_of the_fathers of_Lēviyyiy consecrate_yourselves you(pl) and_your(pl)_of_relatives and_you(pl)_will_bring_up DOM the_box_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to where_I_have_prepared to_him/it.   (CH1_15:12)

OET-RV: 12He told them, “You are the heads of the Levite clans. Consecrate yourselves, you and your relatives, and bring Yisrael’s god Yahweh’s box up to where I’ve prepared a place for it. (CH1 15:12)

1 CHR 16:30תִּכּוֹן (tikkōn) VNi3fs contextual word gloss=‘it_is_established’ word gloss=‘firmly_established’ OSHB 1 CHR 16:30 word 6

OET-LV: 30Tremble from_before_him_of Oh_all_of the_earth/land also it_is_established the_world not it_will_be_shaken.   (CH1_16:30)

OET-RV: 30Let the entire planet tremble if he comes.
 ⇔ The world is firmly established—it can’t be shaken around. (CH1 16:30)