Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_thousand one from_face/in_front_of [the]_threat of_one from_face/in_front_of [the]_threat of_five you_all_will_flee until (if) you_all_have_been_left like_the_flagstaff on the_top the_mountain and_like_the_signal on the_hill.
UHB אֶ֣לֶף אֶחָ֗ד מִפְּנֵי֙ גַּעֲרַ֣ת אֶחָ֔ד מִפְּנֵ֛י גַּעֲרַ֥ת חֲמִשָּׁ֖ה תָּנֻ֑סוּ עַ֣ד אִם־נוֹתַרְתֶּ֗ם כַּתֹּ֨רֶן֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וְכַנֵּ֖ס עַל־הַגִּבְעָֽה׃ ‡
(ʼelef ʼeḩād mipənēy gaˊₐrat ʼeḩād mipənēy gaˊₐrat ḩₐmishshāh tānuşū ˊad ʼim-nōtartem kattoren ˊal-roʼsh hāhār vəkannēş ˊal-haggiⱱˊāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Χίλιοι διὰ φωνὴν ἑνὸς φεύξονται, καὶ διὰ φωνὴν πέντε φεύξονται πολλοί, ἕως ἂν καταλειφθῆτε ὡς ἱστὸς ἐπʼ ὄρους, καὶ ὡς σημαῖαν φέρων ἐπὶ βουνοῦ.
(Ⱪilioi dia fōnaʸn henos feuxontai, kai dia fōnaʸn pente feuxontai polloi, heōs an kataleifthaʸte hōs histos epʼ orous, kai hōs saʸmaian ferōn epi bounou. )
BrTr A thousand shall flee because of the voice of one, and many shall flee on account of the voice of five; until ye be left as a signal-post upon a mountain, and as one bearing an ensign upon a hill.
ULT One thousand from the face of the threat of one;
⇔ from the face of the threat of five you will flee
⇔ until you are left like a flagstaff on the top of a mountain,
⇔ or like a flag on a hill.”
UST As a result, a thousand of you will flee when only one of them pursues you!
⇔ When five of their soldiers threaten to kill you,
⇔ all of you will flee.
⇔ Only a few of you will be left, like a single flagpole on top of a mountain,
⇔ or like one single signal flag on a hilltop.”
BSB A thousand will flee at the threat of one;
⇔ at the threat of five you will all flee,
⇔ until you are left alone like a pole on a mountaintop,
⇔ like a banner on a hill.
OEB At the menace of five you will flee,
⇔ until only a remnant be left,
⇔ like a pole on the top of a mountain,
⇔ or a signal upon a hill.
WEBBE One thousand will flee at the threat of one. At the threat of five, you will flee until you are left like a beacon on the top of a mountain, and like a banner on a hill.
WMBB (Same as above)
NET One thousand will scurry at the battle cry of one enemy soldier;
⇔ at the battle cry of five enemy soldiers you will all run away,
⇔ until the remaining few are as isolated
⇔ as a flagpole on a mountaintop
⇔ or a signal flag on a hill.”
LSV One thousand [flee] because of the rebuke of one,
Because of the rebuke of five you flee,
Until you have surely been left as a pole
On the top of the mountain,
And as an ensign on the height.
FBV Just one of them will chase after a thousand of you. Just five of them will make you all run away. All that will be left of you will look like a flag fluttering on the top of a mountain, a banner waving on a hill.
T4T As a result, 1,000 of you will flee when only one of them pursues you!
⇔ When only five of their soldiers threaten to kill you,
⇔ all of you will flee.
⇔ Only a few of you will be left, like [SIM] a single flagpole on top of a mountain
⇔ with one signal flag on the pole.”
LEB • [fn] a threat of one, [fn] of a threat of five you shall flee, • until you are left like a flagstaff on[fn] of a mountain, • and like a signal on a hill.
¶
BBE A thousand will go in fear before one; even before five you will go in flight: till you are like a pillar by itself on the top of a mountain, and like a flag on a hill.
Moff No Moff ISA book available
JPS One thousand shall flee at the rebuke of one, at the rebuke of five shall ye flee; till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.
ASV One thousand shall flee at the threat of one; at the threat of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.
DRA A thousand men shall flee for fear of one: and for fear of five shall you flee, till you be left as the mast of a ship on the top of a mountain, and as an ensign upon a hill.
YLT One thousand because of the rebuke of one, Because of the rebuke of five ye flee, Till ye have been surely left as a pole On the top of the mountain, And as an ensign on the height.
Drby One thousand [shall flee] at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as a banner on a hill.
RV One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
Wbstr One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on a hill.
KJB-1769 One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.[fn]
(One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye/you_all flee: till ye/you_all be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill. )
30.17 a beacon: or, a tree bereft of branches, or, boughs: or, a mast
KJB-1611 [fn]One thousand shall flee at the rebuke of one: at the rebuke of fiue, shall ye flee, till ye be left as a beacon vpon the top of a mountaine, and as an ensigne on a hill.
(One thousand shall flee at the rebuke of one: at the rebuke of five, shall ye/you_all flee, till ye/you_all be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensigne on a hill.)
30:17 Or, a tree bereft of branches, or boughes, or a maste.
Bshps A thousande shall flee at the rebuke of one, and at the rebuke of fiue shall ye all flee, till ye be left as a ship mast vpon the top of a mountaine, and as a beaken vpon an hill.
(A thousand shall flee at the rebuke of one, and at the rebuke of five shall ye/you_all all flee, till ye/you_all be left as a ship mast upon the top of a mountain, and as a beaken upon an hill.)
Gnva A thousand as one shall flee at the rebuke of one: at the rebuke of fiue shall ye flee, till ye be left as a ship maste vpon the top of a mountaine, and as a beaken vpon an hill.
(A thousand as one shall flee at the rebuke of one: at the rebuke of five shall ye/you_all flee, till ye/you_all be left as a ship maste upon the top of a mountain, and as a beaken upon an hill. )
Cvdl A thousand of you shal fle for one, or at the most for fyue, which do but only geue you euell wordes: vntil ye be desolate, as a shipmast vpon an hie mountayne, and as a beaken vpon an hill.
(A thousand of you shall flee for one, or at the most for five, which do but only give you evil words: until ye/you_all be desolate, as a shipmast upon an high mountain, and as a beaken upon an hill.)
Wycl A thousynde men schulen fle fro the face of the drede of oon; and ye schulen fle fro the face of drede of fyue, til ye be left as the mast of a schip in the cop of a munteyn, and as a signe on a litil hil.
(A thousand men should flee from the face of the dread of oon; and ye/you_all should flee from the face of dread of five, till ye/you_all be left as the mast of a ship in the cop of a munteyn, and as a sign on a little hil.)
Luth Denn euer tausend werden fliehen vor eines einigen Schelten, ja vor fünfen werdet ihr alle fliehen; bis daß ihr überbleibet wie ein Mastbaum oben auf einem Berge, und wie ein Panier oben auf einem Hügel.
(Because euer tausend become fliehen before/in_front_of one einigen Schelten, ja before/in_front_of fünfen becomet you/their/her all fliehen; until that you/their/her überbleibet like a Mastbaum above on one Berge, and like a Panier above on one Hügel.)
ClVg Mille homines a facie terroris unius; et a facie terroris quinque fugietis, donec relinquamini quasi malus navis in vertice montis, et quasi signum super collem.
(Mille homines from face terroris of_one; and from face terroris quinque fugietis, until relinquamini as_if malus navis in vertice montis, and as_if signum over collem. )
30:17 One . . . Five: This curse is the opposite of God’s blessing for obedience (Lev 26:8; Deut 32:30).
• The Assyrians had dominated the rest of the land of Judah, leaving Jerusalem isolated like a lonely flagpole on a hill.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) One thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will flee
(Some words not found in UHB: thousand one(ms) from=face/in_front_of threat one(ms) from=face/in_front_of threat five flee until if left like_the,flagstaff on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,mountain and,like_the,signal on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,hill )
The word “solider” is understood. Alternate translation: “One thousand soldiers will flee at the threat of one enemy soldier; at the threat of five enemy soldiers all of your soldiers will flee”
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) One thousand
(Some words not found in UHB: thousand one(ms) from=face/in_front_of threat one(ms) from=face/in_front_of threat five flee until if left like_the,flagstaff on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,mountain and,like_the,signal on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,hill )
“1,000”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) until your remnant will be like a flagstaff on the top of a mountain, or like a flag on a hill
(Some words not found in UHB: thousand one(ms) from=face/in_front_of threat one(ms) from=face/in_front_of threat five flee until if left like_the,flagstaff on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,mountain and,like_the,signal on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,hill )
This simile means there will be so few people left that they will be like a single flag on top of a hill.