Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) Now arise and_cross_over to/for_you(pl) DOM the_wadi_of Zered and_crossed DOM the_wadi_of Zered.
Note 1 topic: writing-quotations
עַתָּ֗ה קֻ֛מוּ וְעִבְר֥וּ לָכֶ֖ם אֶת־נַ֣חַל זָ֑רֶד
now get_up and,cross_over to/for=you(pl) DOM wadi_of Zered
The implication is that Yahweh is speaking these commands. If it would be more natural in your language, you could: (1) use a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [Then Yahweh said, “‘Now, for yourselves, rise up and cross the wadi of Zered.’] (2) translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [Then Yahweh told us to rise up for ourselves and cross the wadi of Zered]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
קֻ֛מוּ
get_up
Here, Yahweh uses the phrase rise up which is a common expression that meant to “take action.” If it does not mean this in your language, you could use a comparable expression that does have that meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [start your journey]
Note 3 topic: translate-names
נַ֣חַל זָ֑רֶד & נַ֥חַל זָֽרֶד
wadi_of Zered & wadi_of Zered
Zered is the name of a stream that flows through a gorge into the Dead Sea. The stream goes from the southeast and creates the border between Edom and Moab.
2:13 The ravine of Zered Brook marked the boundary between Moab and Edom. Rising in the highlands of Mount Seir, this waterway empties into the southeast bend of the Dead Sea.
OET (OET-LV) Now arise and_cross_over to/for_you(pl) DOM the_wadi_of Zered and_crossed DOM the_wadi_of Zered.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.