Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 4:19

 EXO 4:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 39131,39132
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 26936
    1. יְהוָ֤ה
    2. 39133
    3. Yahweh
    4. Yahweh
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP-PP
    10. 26937
    1. אֶל
    2. 39134
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 26938
    1. ־
    2. 39135
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26939
    1. מֹשֶׁה֙
    2. 39136
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4464
    6. -4872
    7. Mosheh
    8. Moses
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 26940
    1. בְּ,מִדְיָ֔ן
    2. 39137,39138
    3. in/on/at/with Midyān
    4. Midian
    5. 821,3751
    6. -b,4080
    7. in/on/at/with,Midian
    8. -
    9. V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 26941
    1. לֵ֖ךְ
    2. 39139
    3. go
    4. -
    5. 3000
    6. -3212
    7. go
    8. go
    9. V2CL
    10. 26942
    1. שֻׁ֣ב
    2. 39140
    3. return
    4. return
    5. 7428
    6. -7725
    7. go_back
    8. return
    9. V-ADV
    10. 26943
    1. מִצְרָ֑יִם
    2. 39141
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 3868
    6. -4714
    7. Miʦrayim/(Egypt)
    8. Egypt
    9. V-ADV
    10. 26944
    1. כִּי
    2. 39142
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 26945
    1. ־
    2. 39143
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26946
    1. מֵ֨תוּ֙
    2. 39144
    3. they have died
    4. -
    5. 4539
    6. -4191
    7. dead
    8. they_have_died
    9. V-S
    10. 26947
    1. כָּל
    2. 39145
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. all
    9. V-S/s=QuanNP
    10. 26948
    1. ־
    2. 39146
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26949
    1. הָ֣,אֲנָשִׁ֔ים
    2. 39147,39148
    3. the men
    4. -
    5. 1723,276
    6. -d,376
    7. the,men
    8. -
    9. V-S/s=QuanNP/DetNP
    10. 26950
    1. הַֽ,מְבַקְשִׁ֖ים
    2. 39149,39150
    3. the seeking
    4. -
    5. 1723,1103
    6. -d,1245
    7. the,seeking
    8. -
    9. V-S/s=QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 26951
    1. אֶת
    2. 39151
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S/s=QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-O/o=OmpNP
    10. 26952
    1. ־
    2. 39152
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26953
    1. נַפְשֶֽׁ,ךָ
    2. 39153,39154
    3. life your
    4. -
    5. 4719,<<>>
    6. -5315,
    7. life,your
    8. -
    9. V-S/s=QuanNP/DetNP/NpAdjp/DetAdjp/CL2Adjp/V-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 26954
    1. ׃
    2. 39155
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26955

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh in/on/at/with_Midyān go return Miʦrayim if/because they_have_died all the_men the_seeking DOM life_your.

OET (OET-RV)Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־מֹשֶׁה֙

and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh

The timing and situation for Yahweh speaking to Moses here is not specified. Some conjecture that it was part of the narrative of the encounter with Yahweh from the previous verses but placed after his request to Jethro for an unknown reason. Another speculation is that Moses delayed returning to Egypt (either by his own choice, Yahweh’s instructions, or someone else delaying him) and Yahweh came and told him again (the UST explicitly offers this optional translation).

הַֽ⁠מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־נַפְשֶֽׁ⁠ךָ

the,seeking DOM life,your

This means they were seeking to end his life, that is, to kill him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 39131,39132
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 26936
    1. Yahweh
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 39133
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 26937
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 39134
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 26938
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 39136
    5. -4872
    6. Moses
    7. -
    8. 26940
    1. in/on/at/with Midyān
    2. Midian
    3. 821,3751
    4. 39137,39138
    5. -b,4080
    6. -
    7. -
    8. 26941
    1. go
    2. -
    3. 3000
    4. 39139
    5. -3212
    6. go
    7. -
    8. 26942
    1. return
    2. return
    3. 7428
    4. 39140
    5. -7725
    6. return
    7. -
    8. 26943
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 3868
    4. 39141
    5. -4714
    6. Egypt
    7. -
    8. 26944
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 39142
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 26945
    1. they have died
    2. -
    3. 4539
    4. 39144
    5. -4191
    6. they_have_died
    7. -
    8. 26947
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 39145
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 26948
    1. the men
    2. -
    3. 1723,276
    4. 39147,39148
    5. -d,376
    6. -
    7. -
    8. 26950
    1. the seeking
    2. -
    3. 1723,1103
    4. 39149,39150
    5. -d,1245
    6. -
    7. -
    8. 26951
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 39151
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 26952
    1. life your
    2. -
    3. 4719,<<>>
    4. 39153,39154
    5. -5315,
    6. -
    7. -
    8. 26954

OET (OET-LV)And_he/it_said Yahweh to Mosheh in/on/at/with_Midyān go return Miʦrayim if/because they_have_died all the_men the_seeking DOM life_your.

OET (OET-RV)Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 4:19 ©