Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EXO 4:19

 EXO 4:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 39131,39132
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491
    10. 26936
    1. יְהוָה
    2. 39133
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 26937
    1. אֶל
    2. 39134
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 26938
    1. 39135
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26939
    1. מֹשֶׁה
    2. 39136
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. S-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 26940
    1. בְּ,מִדְיָן
    2. 39137,39138
    3. in/on/at/with Midyān
    4. Midian
    5. 4080
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Midian
    8. -
    9. -
    10. 26941
    1. לֵךְ
    2. 39139
    3. go
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2ms
    7. go
    8. -
    9. -
    10. 26942
    1. שֻׁב
    2. 39140
    3. return
    4. return
    5. 7725
    6. V-Vqv2ms
    7. return
    8. -
    9. -
    10. 26943
    1. מִצְרָיִם
    2. 39141
    3. Miʦrayim
    4. Egypt
    5. 4714
    6. S-Np
    7. Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt
    10. 26944
    1. כִּי
    2. 39142
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 26945
    1. 39143
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26946
    1. מֵתוּ
    2. 39144
    3. they have died
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_died
    8. -
    9. -
    10. 26947
    1. כָּל
    2. 39145
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 26948
    1. 39146
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26949
    1. הָ,אֲנָשִׁים
    2. 39147,39148
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,men
    8. -
    9. -
    10. 26950
    1. הַֽ,מְבַקְשִׁים
    2. 39149,39150
    3. the seeking
    4. -
    5. 1245
    6. SV-Td,Vprmpa
    7. the,seeking
    8. -
    9. -
    10. 26951
    1. אֶת
    2. 39151
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 26952
    1. 39152
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26953
    1. נַפְשֶֽׁ,ךָ
    2. 39153,39154
    3. life of your
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. life_of,your
    8. -
    9. -
    10. 26954
    1. 39155
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 26955

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_said to Mosheh in/on/at/with_Midyān go return Miʦrayim if/because all_of they_have_died the_men the_seeking DOM life_of_your.

OET (OET-RV)Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֤ה אֶל־מֹשֶׁה֙

and=he/it_said YHWH to/towards Mosheh

The timing and situation for Yahweh speaking to Moses here is not specified. Some conjecture that it was part of the narrative of the encounter with Yahweh from the previous verses but placed after his request to Jethro for an unknown reason. Another speculation is that Moses delayed returning to Egypt (either by his own choice, Yahweh’s instructions, or someone else delaying him) and Yahweh came and told him again (the UST explicitly offers this optional translation).

הַֽ⁠מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־נַפְשֶֽׁ⁠ךָ

the,seeking DOM life_of,your

This means they were seeking to end his life, that is, to kill him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 39131,39132
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 26936
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 39133
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 26937
    1. he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 39131,39132
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 26936
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 39134
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 26938
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4621
    4. 39136
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 26940
    1. in/on/at/with Midyān
    2. Midian
    3. 844,3901
    4. 39137,39138
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 26941
    1. go
    2. -
    3. 3131
    4. 39139
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 26942
    1. return
    2. return
    3. 7647
    4. 39140
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 26943
    1. Miʦrayim
    2. Egypt
    3. 4018
    4. 39141
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt
    8. 26944
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 39142
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 26945
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 39145
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 26948
    1. they have died
    2. -
    3. 4697
    4. 39144
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 26947
    1. the men
    2. -
    3. 1830,284
    4. 39147,39148
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 26950
    1. the seeking
    2. -
    3. 1830,1202
    4. 39149,39150
    5. SV-Td,Vprmpa
    6. -
    7. -
    8. 26951
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 39151
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 26952
    1. life of your
    2. -
    3. 4879
    4. 39153,39154
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 26954

OET (OET-LV)And_ YHWH _he/it_said to Mosheh in/on/at/with_Midyān go return Miʦrayim if/because all_of they_have_died the_men the_seeking DOM life_of_your.

OET (OET-RV)Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 4:19 ©