Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 4:11

 EXO 4:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 38910,38911
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491
    10. 26784
    1. יְהוָה
    2. 38912
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 26785
    1. אֵלָי,ו
    2. 38913,38914
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 26786
    1. מִי
    2. 38915
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 26787
    1. שָׂם
    2. 38916
    3. did he make
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. did_he_make
    7. -
    8. -
    9. 26788
    1. פֶּה
    2. 38917
    3. a mouth
    4. mouths
    5. 6310
    6. o-Ncmsa
    7. a_mouth
    8. -
    9. -
    10. 26789
    1. לָ,אָדָם
    2. 38918,38919
    3. to THE mortals
    4. -
    5. 120
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to_THE,mortals
    8. -
    9. -
    10. 26790
    1. אוֹ
    2. 38920
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 26791
    1. מִי
    2. 38921
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 26792
    1. 38922
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26793
    1. יָשׂוּם
    2. 38923
    3. does he make
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. does_he_make
    7. -
    8. -
    9. 26794
    1. אִלֵּם
    2. 38924
    3. dumb
    4. -
    5. 483
    6. -Aamsa
    7. dumb
    8. -
    9. -
    10. 26795
    1. אוֹ
    2. 38925
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 26796
    1. חֵרֵשׁ
    2. 38926
    3. deaf
    4. -
    5. 2795
    6. -Aamsa
    7. deaf
    8. -
    9. -
    10. 26797
    1. אוֹ
    2. 38927
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 26798
    1. פִקֵּחַ
    2. 38928
    3. seeing
    4. seeing
    5. 6493
    6. -Aamsa
    7. seeing
    8. -
    9. -
    10. 26799
    1. אוֹ
    2. 38929
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 26800
    1. עִוֵּר
    2. 38930
    3. blind
    4. blind
    5. 5787
    6. -Aamsa
    7. blind
    8. -
    9. -
    10. 26801
    1. הֲ,לֹא
    2. 38931,38932
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. ?,not
    8. -
    9. -
    10. 26802
    1. אָנֹכִי
    2. 38933
    3. [do] I
    4. -
    5. 595
    6. -Pp1cs
    7. [do]_I
    8. -
    9. -
    10. 26803
    1. יְהוָה
    2. 38934
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 26804
    1. 38935
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 26805

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH to_him/it who did_he_make a_mouth to_THE_mortals or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not [do]_I YHWH.

OET (OET-RV)“Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִ֣י שָׂ֣ם פֶּה֮ לָֽ⁠אָדָם֒

who? gave mouth to_THE,mortals

Yahweh uses this question to emphasize that he is the Creator who makes it possible for people to speak. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “Is it not I, Yahweh, who created the human mouth and the ability to speak”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־יָשׂ֣וּם אִלֵּ֔ם א֣וֹ חֵרֵ֔שׁ א֥וֹ פִקֵּ֖חַ א֣וֹ עִוֵּ֑ר

who? makes mute or deaf or seeing or blind

Yahweh uses this question to emphasize that he is the one who decides if people can speak and hear, and if they can see. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “make people able to speak or hear or to see or to be blind”

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠לֹ֥א אָנֹכִ֖י יְהוָֽה

?,not I YHWH

Yahweh uses this question to emphasize that he alone makes these decisions. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “I, Yahweh, am the one who does this!”

TSN Tyndale Study Notes:

4:11 God created the organs of speech and has ordained every person’s particular abilities in this area. He is able to use what he has made and ordained.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 38910,38911
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 26784
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 38912
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 26785
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 38913,38914
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 26786
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 38915
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 26787
    1. did he make
    2. -
    3. 7611
    4. 38916
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 26788
    1. a mouth
    2. mouths
    3. 5818
    4. 38917
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 26789
    1. to THE mortals
    2. -
    3. 3430,630
    4. 38918,38919
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 26790
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 38920
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 26791
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 38921
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 26792
    1. does he make
    2. -
    3. 7611
    4. 38923
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 26794
    1. dumb
    2. -
    3. 286
    4. 38924
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 26795
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 38925
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 26796
    1. deaf
    2. -
    3. 2172
    4. 38926
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 26797
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 38927
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 26798
    1. seeing
    2. seeing
    3. 5793
    4. 38928
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 26799
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 38929
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 26800
    1. blind
    2. blind
    3. 5277
    4. 38930
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 26801
    1. not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 38931,38932
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 26802
    1. [do] I
    2. -
    3. 607
    4. 38933
    5. -Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 26803
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 38934
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 26804

OET (OET-LV)And_he/it_said YHWH to_him/it who did_he_make a_mouth to_THE_mortals or who does_he_make dumb or deaf or seeing or blind not [do]_I YHWH.

OET (OET-RV)“Who was it that made people’s mouths?” Yahweh said. “Who makes someone mute or deaf, or seeing or blind? Isn’t it me, Yahweh?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 4:11 ©