Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 4:7

 EXO 4:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֗אמֶר
    2. 38768,38769
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 26692
    1. הָשֵׁ֤ב
    2. 38770
    3. return
    4. returned
    5. 7428
    6. -7725
    7. put_~_back
    8. return
    9. V-O-PP
    10. 26693
    1. יָֽדְ,ךָ֙
    2. 38771,38772
    3. hand your
    4. -
    5. 2971,<<>>
    6. -3027,
    7. hand,your
    8. -
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 26694
    1. אֶל
    2. 38773
    3. into
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. into
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 26695
    1. ־
    2. 38774
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26696
    1. חֵיקֶ֔,ךָ
    2. 38775,38776
    3. cloak your
    4. -
    5. 2149,<<>>
    6. -2436,
    7. cloak,your
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 26697
    1. וַ,יָּ֥שֶׁב
    2. 38777,38778
    3. and put back
    4. -
    5. 1814,7428
    6. -c,7725
    7. and,put_~_back
    8. -
    9. -
    10. 26698
    1. יָד֖,וֹ
    2. 38779,38780
    3. his/its hand
    4. -
    5. 2971,<<>>
    6. -3027,
    7. his/its=hand
    8. -
    9. V-O-PP/o=NPofNP
    10. 26699
    1. אֶל
    2. 38781
    3. into
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. into
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 26700
    1. ־
    2. 38782
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26701
    1. חֵיק֑,וֹ
    2. 38783,38784
    3. cloak his
    4. -
    5. 2149,<<>>
    6. -2436,
    7. cloak,his
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 26702
    1. וַ,יּֽוֹצִאָ,הּ֙
    2. 38785,38786,38787
    3. and took out it
    4. -
    5. 1814,3045,<<>>
    6. -c,3318,
    7. and,took_~_out,it
    8. -
    9. V-O-PP
    10. 26703
    1. מֵֽ,חֵיק֔,וֹ
    2. 38788,38789,38790
    3. of rest his
    4. -
    5. 3728,2149,<<>>
    6. -m,2436,
    7. of,rest,his
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 26704
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 38791,38792
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 1814,1694
    6. -c,2009
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 26705
    1. ־
    2. 38793
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26706
    1. שָׁ֖בָה
    2. 38794
    3. it had turned back
    4. -
    5. 7428
    6. -7725
    7. restored
    8. it_had_turned_back
    9. ClCl2/V-PP
    10. 26707
    1. כִּ,בְשָׂרֽ,וֹ
    2. 38795,38796,38797
    3. like flesh his
    4. -
    5. 3151,1127,<<>>
    6. -k,1320,
    7. like,flesh,his
    8. -
    9. ClCl2/V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 26708
    1. ׃
    2. 38798
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 26709

OET (OET-LV)And_he/it_said return hand_your into cloak_your and_put_back his/its_hand into cloak_his and_took_out_it of_rest_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_his.

OET (OET-RV) Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

וְ⁠הִנֵּה

and=see/lo/see!

This word is used to create an exclamation, showing surprise.

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-9 Moses’ third protest was that he lacked power. God answered in a very convincing demonstration of divine power by instantaneous creation of a snake and of a severe skin disease.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 38768,38769
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 26692
    1. return
    2. returned
    3. 7428
    4. 38770
    5. -7725
    6. return
    7. -
    8. 26693
    1. hand your
    2. -
    3. 2971,<<>>
    4. 38771,38772
    5. -3027,
    6. -
    7. -
    8. 26694
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 38773
    5. -413
    6. into
    7. -
    8. 26695
    1. cloak your
    2. -
    3. 2149,<<>>
    4. 38775,38776
    5. -2436,
    6. -
    7. -
    8. 26697
    1. and put back
    2. -
    3. 1814,7428
    4. 38777,38778
    5. -c,7725
    6. -
    7. -
    8. 26698
    1. his/its hand
    2. -
    3. 2971,<<>>
    4. 38779,38780
    5. -3027,
    6. -
    7. -
    8. 26699
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 38781
    5. -413
    6. into
    7. -
    8. 26700
    1. cloak his
    2. -
    3. 2149,<<>>
    4. 38783,38784
    5. -2436,
    6. -
    7. -
    8. 26702
    1. and took out it
    2. -
    3. 1814,3045,<<>>
    4. 38785,38786,38787
    5. -c,3318,
    6. -
    7. -
    8. 26703
    1. of rest his
    2. -
    3. 3728,2149,<<>>
    4. 38788,38789,38790
    5. -m,2436,
    6. -
    7. -
    8. 26704
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 38791,38792
    5. -c,2009
    6. -
    7. -
    8. 26705
    1. it had turned back
    2. -
    3. 7428
    4. 38794
    5. -7725
    6. it_had_turned_back
    7. -
    8. 26707
    1. like flesh his
    2. -
    3. 3151,1127,<<>>
    4. 38795,38796,38797
    5. -k,1320,
    6. -
    7. -
    8. 26708

OET (OET-LV)And_he/it_said return hand_your into cloak_your and_put_back his/its_hand into cloak_his and_took_out_it of_rest_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_his.

OET (OET-RV) Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 4:7 ©