Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 4:7

 EXO 4:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 38768,38769
    3. And he/it said
    4. Then So
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491
    10. 26692
    1. הָשֵׁב
    2. 38770
    3. return
    4. returned
    5. 7725
    6. v-Vhv2ms
    7. return
    8. -
    9. -
    10. 26693
    1. יָדְ,ךָ
    2. 38771,38772
    3. hand your
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp2ms
    7. hand,your
    8. -
    9. -
    10. 26694
    1. אֶל
    2. 38773
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 26695
    1. 38774
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26696
    1. חֵיקֶ,ךָ
    2. 38775,38776
    3. cloak your
    4. -
    5. 2436
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. cloak,your
    8. -
    9. -
    10. 26697
    1. וַ,יָּשֶׁב
    2. 38777,38778
    3. and put back
    4. -
    5. 7725
    6. v-C,Vhw3ms
    7. and,put_~_back
    8. -
    9. -
    10. 26698
    1. יָד,וֹ
    2. 38779,38780
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. -Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. -
    10. 26699
    1. אֶל
    2. 38781
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 26700
    1. 38782
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26701
    1. חֵיק,וֹ
    2. 38783,38784
    3. cloak his
    4. -
    5. 2436
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. cloak,his
    8. -
    9. -
    10. 26702
    1. וַ,יּוֹצִאָ,הּ
    2. 38785,38786,38787
    3. and took out it
    4. -
    5. 3318
    6. vo-C,Vhw3ms,Sp3fs
    7. and,took_~_out,it
    8. -
    9. -
    10. 26703
    1. מֵ,חֵיק,וֹ
    2. 38788,38789,38790
    3. of rest his
    4. -
    5. 2436
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. of,rest,his
    8. -
    9. -
    10. 26704
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 38791,38792
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 26705
    1. 38793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26706
    1. שָׁבָה
    2. 38794
    3. it had turned back
    4. -
    5. 7725
    6. v-Vqp3fs
    7. it_had_turned_back
    8. -
    9. -
    10. 26707
    1. כִּ,בְשָׂר,וֹ
    2. 38795,38796,38797
    3. like flesh his
    4. -
    5. 1320
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. like,flesh,his
    8. -
    9. -
    10. 26708
    1. 38798
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 26709

OET (OET-LV)And_he/it_said return hand_your into cloak_your and_put_back his/its_hand into cloak_his and_took_out_it of_rest_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_his.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

וְ⁠הִנֵּה

and=see/lo/see!

This word is used to create an exclamation, showing surprise.

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-9 Moses’ third protest was that he lacked power. God answered in a very convincing demonstration of divine power by instantaneous creation of a snake and of a severe skin disease.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then So
    3. 1814,673
    4. 38768,38769
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 26692
    1. return
    2. returned
    3. 7428
    4. 38770
    5. v-Vhv2ms
    6. -
    7. -
    8. 26693
    1. hand your
    2. -
    3. 2971
    4. 38771,38772
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 26694
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 38773
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 26695
    1. cloak your
    2. -
    3. 2149
    4. 38775,38776
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 26697
    1. and put back
    2. -
    3. 1814,7428
    4. 38777,38778
    5. v-C,Vhw3ms
    6. -
    7. -
    8. 26698
    1. his/its hand
    2. -
    3. 2971
    4. 38779,38780
    5. -Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 26699
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 38781
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 26700
    1. cloak his
    2. -
    3. 2149
    4. 38783,38784
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 26702
    1. and took out it
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 38785,38786,38787
    5. vo-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 26703
    1. of rest his
    2. -
    3. 3728,2149
    4. 38788,38789,38790
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 26704
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 38791,38792
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 26705
    1. it had turned back
    2. -
    3. 7428
    4. 38794
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 26707
    1. like flesh his
    2. -
    3. 3151,1127
    4. 38795,38796,38797
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 26708

OET (OET-LV)And_he/it_said return hand_your into cloak_your and_put_back his/its_hand into cloak_his and_took_out_it of_rest_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_his.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 4:7 ©