Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 4 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear EXO 4:7

 EXO 4:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 38768,38769
    3. And he/it said
    4. Then So and
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1491
    10. 26692
    1. הָשֵׁב
    2. 38770
    3. return
    4. returned
    5. 7725
    6. V-Vhv2ms
    7. return
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26693
    1. יָדְ,ךָ
    2. 38771,38772
    3. hand of your
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. hand_of,your
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26694
    1. אֶל
    2. 38773
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26695
    1. 38774
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26696
    1. חֵיקֶ,ךָ
    2. 38775,38776
    3. bosom of your
    4. -
    5. 2436
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. bosom_of,your
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26697
    1. וַ,יָּשֶׁב
    2. 38777,38778
    3. and he returned
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_returned
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26698
    1. יָד,וֹ
    2. 38779,38780
    3. his/its hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. his/its=hand
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26699
    1. אֶל
    2. 38781
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26700
    1. 38782
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26701
    1. חֵיק,וֹ
    2. 38783,38784
    3. bosom of his
    4. -
    5. 2436
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. bosom_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26702
    1. וַ,יּוֹצִאָ,הּ
    2. 38785,38786,38787
    3. and he brought it out
    4. -
    5. 3318
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    7. and,he,brought_it_out
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26703
    1. מֵ,חֵיק,וֹ
    2. 38788,38789,38790
    3. from bosom of his
    4. -
    5. 2436
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. from,bosom_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26704
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 38791,38792
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26705
    1. 38793
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 26706
    1. שָׁבָה
    2. 38794
    3. it had turned back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqp3fs
    7. it_had_turned_back
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26707
    1. כִּ,בְשָׂר,וֹ
    2. 38795,38796,38797
    3. like flesh of his
    4. -
    5. 1320
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. like,flesh_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 26708
    1. 38798
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 26709

OET (OET-LV)And_he/it_said return hand_of_your into bosom_of_your and_he_returned his/its_hand into bosom_of_his and_he_brought_it_out from_bosom_of_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_of_his.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

וְ⁠הִנֵּה

and=see/lo/see!

This word is used to create an exclamation, showing surprise.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then So and
    3. 1987,683
    4. 38768,38769
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 26692
    1. return
    2. returned
    3. 7951
    4. 38770
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26693
    1. hand of your
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 38771,38772
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26694
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 38773
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26695
    1. bosom of your
    2. -
    3. 2339,1978
    4. 38775,38776
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26697
    1. and he returned
    2. -
    3. 1987,7951
    4. 38777,38778
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26698
    1. his/its hand
    2. -
    3. 3204,1978
    4. 38779,38780
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26699
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 38781
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26700
    1. bosom of his
    2. -
    3. 2339,1978
    4. 38783,38784
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26702
    1. and he brought it out
    2. -
    3. 1987,3278,1978
    4. 38785,38786,38787
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26703
    1. from bosom of his
    2. -
    3. 4129,2339,1978
    4. 38788,38789,38790
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26704
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 38791,38792
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26705
    1. it had turned back
    2. -
    3. 7951
    4. 38794
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26707
    1. like flesh of his
    2. -
    3. 3418,1246,1978
    4. 38795,38796,38797
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 26708

OET (OET-LV)And_he/it_said return hand_of_your into bosom_of_your and_he_returned his/its_hand into bosom_of_his and_he_brought_it_out from_bosom_of_his and_see/lo/see it_had_turned_back like_flesh_of_his.

OET (OET-RV)Then Yahweh said, “Now, put your hand back in again.” So Mosheh did it again, and when he pulled it out, wow, it had returned to normal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 4:7 ©