Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 28:10

 GEN 28:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵ֥א
    2. 18599,18600
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 1814,3045
    6. -c,3318
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. -
    10. 12872
    1. יַעֲקֹ֖ב
    2. 18601
    3. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    4. -
    5. 2927
    6. -3290
    7. Yaakob
    8. Jacob
    9. V-S-PP
    10. 12873
    1. מִ,בְּאֵ֣ר
    2. 18602,18603
    3. from
    4. -
    5. 3728,<<>>
    6. -m,884+
    7. from,
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 12874
    1. שָׁ֑בַע
    2. 18604
    3. wwww
    4. -
    5. <<>>
    6. -884
    7. שָׁבַע
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 12875
    1. וַ,יֵּ֖לֶךְ
    2. 18605,18606
    3. and he/it went
    4. -
    5. 1814,3000
    6. -c,3212
    7. and=he/it_went
    8. -
    9. -
    10. 12876
    1. חָרָֽנָ,ה
    2. 18607,18608
    3. Ḩārān toward
    4. -
    5. 2450,1658
    6. -2771 a,
    7. Haran,toward
    8. -
    9. V-PP/pp=NounX
    10. 12877
    1. ׃
    2. 18609
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 12878

OET (OET-LV)and_he/it_went_out Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from wwww and_he/it_went Ḩārān_toward.

OET (OET-RV)Meanwhile, Yacob had left Beersheba and was enroute to Haran.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִ⁠בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַ⁠יֵּ֖לֶךְ

and=he/it_went_out Yaakob from, שָׁבַע and=he/it_went

Verse 10 refers back to verse 5, where Jacob had left his parents’ home in Beersheba to go to Paddan Aram. Make sure your translation does not sound like he left a second time here in verse 10. Alternate translation: “Meanwhile Jacob had left the city of Beersheba and was traveling”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

חָרָֽנָ⁠ה

Haran,toward

Make sure it is clear in your translation that Jacob was heading toward the same place that his father had told him to go to in verse 2. The author assumed here that his audience knew that Haran was a city located in the Paddan Aram region. It may be helpful to include a map in your translation that shows the locations of the city of Haran and the region of Paddan Aram. Alternate translation: “toward the city of Haran in the region of Paddan Aram.”

TSN Tyndale Study Notes:

28:10-22 Despite Jacob’s previous means of securing the blessing, God assured him of protection and provision. The God of Abraham and Isaac was also the God of Jacob. The revelation dramatically changed Jacob’s outlook and brought faith into clearer focus.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 18599,18600
    5. -c,3318
    6. -
    7. -
    8. 12872
    1. Yaˊₐqoⱱ/(Jacob)
    2. -
    3. 2927
    4. 18601
    5. -3290
    6. Jacob
    7. -
    8. 12873
    1. from
    2. -
    3. 3728,<<>>
    4. 18602,18603
    5. -m,884+
    6. -
    7. -
    8. 12874
    1. wwww
    2. -
    3. <<>>
    4. 18604
    5. -884
    6. -
    7. -
    8. 12875
    1. and he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 18605,18606
    5. -c,3212
    6. -
    7. -
    8. 12876
    1. Ḩārān toward
    2. -
    3. 2450,1658
    4. 18607,18608
    5. -2771 a,
    6. -
    7. -
    8. 12877

OET (OET-LV)and_he/it_went_out Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from wwww and_he/it_went Ḩārān_toward.

OET (OET-RV)Meanwhile, Yacob had left Beersheba and was enroute to Haran.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 28:10 ©