Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_give to/for_yourself(m) DOM the_blessing of_ʼAⱱrāhām to/for_yourself(m) and_to_descendants_your with_you so_that_take_possession_of_you DOM the_land live_as_an_alien_you which he_gave god to_ʼAⱱrāhām.
OET (OET-RV) May he give the same blessing of Abraham to you—to you and to your offspring with you—so that you will own the land where you’ve been staying and which God gave to Abraham.”
וְיִֽתֶּן לְךָ֙ אֶת בִּרְכַּ֣ת אַבְרָהָ֔ם לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֣ אִתָּ֑ךְ
and,give to/for=yourself(m) DOM blessing ʼAⱱrāhām to/for=yourself(m) and,to,descendants,your with,you
Alternate translation: “I also ask God to bless you and your descendants the same way that he blessed Abraham,”
לְרִשְׁתְּךָ֙ אֶת אֶ֣רֶץ
so_that,take_possession_of,you DOM earth/land
Alternate translation: “so that you will own the land” or “so that you will take possession of the land”
מְגֻרֶ֔יךָ
live_as_an_alien,you
See how you translated land of your sojournings in Gen 17:8; it may be necessary to translate this differently here because of the different context. Alternate translation: “where you have been residing as a outsider,” or “where you and your ancestors have been living as outsiders,”
אֲשֶׁר נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים לְאַבְרָהָֽם
which/who he/it_gave ʼElohīm to,Abraham
Alternate translation: “the same land which God promised to him.”
28:3-5 Before Jacob departed, Isaac gave him a pure, legitimate blessing. He did not hold back, because he now knew what God wanted him to do. Isaac clearly passed on the blessing God Almighty (Hebrew El-Shaddai; see 17:1) had given to Abraham and to him regarding prosperity and the land (cp. 15:5, 18-20).
OET (OET-LV) And_give to/for_yourself(m) DOM the_blessing of_ʼAⱱrāhām to/for_yourself(m) and_to_descendants_your with_you so_that_take_possession_of_you DOM the_land live_as_an_alien_you which he_gave god to_ʼAⱱrāhām.
OET (OET-RV) May he give the same blessing of Abraham to you—to you and to your offspring with you—so that you will own the land where you’ve been staying and which God gave to Abraham.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.