Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 30:36

 GEN 30:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשֶׂם
    2. 20571,20572
    3. And he/it assigned
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_assigned
    7. S
    8. Y-1745
    9. 14223
    1. דֶּרֶךְ
    2. 20573
    3. a journey
    4. journey
    5. 1870
    6. -Ncbsc
    7. a_journey
    8. -
    9. -
    10. 14224
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 20574
    3. of three
    4. three-day
    5. 7969
    6. -Acmsc
    7. of_three
    8. -
    9. -
    10. 14225
    1. יָמִים
    2. 20575
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. -Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 14226
    1. בֵּינ,וֹ
    2. 20576,20577
    3. between himself
    4. -
    5. 996
    6. -R,Sp3ms
    7. between,himself
    8. -
    9. -
    10. 14227
    1. וּ,בֵין
    2. 20578,20579
    3. and between
    4. -
    5. 996
    6. -C,R
    7. and=between
    8. -
    9. -
    10. 14228
    1. יַעֲקֹב
    2. 20580
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. -Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 14229
    1. וְ,יַעֲקֹב
    2. 20581,20582
    3. and Yaˊₐqoⱱ
    4. -
    5. 3290
    6. s-C,Np
    7. and,Jacob
    8. -
    9. -
    10. 14230
    1. רֹעֶה
    2. 20583
    3. [was] pasturing
    4. -
    5. v-Vqrmsa
    6. [was]_pasturing
    7. -
    8. -
    9. 14231
    1. אֶת
    2. 20584
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 14232
    1. 20585
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14233
    1. צֹאן
    2. 20586
    3. the flock
    4. flocks
    5. 6629
    6. -Ncbsc
    7. the_flock
    8. -
    9. -
    10. 14234
    1. לָבָן
    2. 20587
    3. of Lāⱱān
    4. -
    5. -Np
    6. of_Laban
    7. -
    8. -
    9. 14235
    1. הַ,נּוֹתָרֹת
    2. 20588,20589
    3. the rest
    4. -
    5. 3498
    6. -Td,VNrfpa
    7. the,rest
    8. -
    9. -
    10. 14236
    1. 20590
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 14237

OET (OET-LV)And_he/it_assigned a_journey of_three days between_himself and_between Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ [was]_pasturing DOM the_flock of_Lāⱱān the_rest.

OET (OET-RV)and they took them a three-day journey away from where Yacob was, so Yacob was left just tending the rest of Lavan’s flocks.

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֗שֶׂם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים בֵּינ֖⁠וֹ וּ⁠בֵ֣ין יַעֲקֹ֑ב

and=he/it_assigned road/way_of three days between,himself and=between Yaakob

Alternate translation: “and he and his sons took those animals a three-day walking distance away from Jacob.”

וְ⁠יַעֲקֹ֗ב רֹעֶ֛ה אֶת צֹ֥אן לָבָ֖ן הַ⁠נּוֹתָרֹֽת

and,Jacob pastured DOM flock_of_sheep/goats Lāⱱān's the,rest

See how you translated tending in verse 31 and Gen 13:7.

TSN Tyndale Study Notes:

30:34-36 Laban verbally agreed with Jacob’s plan, but he tried to prevent Jacob from accruing wealth by removing animals from the flock that would fulfill the agreement.
• Laban’s deception with his goats reminds us of Jacob’s deception of Esau (cp. 27:9; see study note on 29:14-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it assigned
    2. -
    3. 1814,7611
    4. 20571,20572
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1745
    8. 14223
    1. a journey
    2. journey
    3. 1532
    4. 20573
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 14224
    1. of three
    2. three-day
    3. 7310
    4. 20574
    5. -Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 14225
    1. days
    2. -
    3. 3123
    4. 20575
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 14226
    1. between himself
    2. -
    3. 952
    4. 20576,20577
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 14227
    1. and between
    2. -
    3. 1814,952
    4. 20578,20579
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 14228
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 2927
    4. 20580
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 14229
    1. and Yaˊₐqoⱱ
    2. -
    3. 1814,2927
    4. 20581,20582
    5. s-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 14230
    1. [was] pasturing
    2. -
    3. 6824
    4. 20583
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 14231
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 20584
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 14232
    1. the flock
    2. flocks
    3. 6238
    4. 20586
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 14234
    1. of Lāⱱān
    2. -
    3. 3522
    4. 20587
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 14235
    1. the rest
    2. -
    3. 1723,3087
    4. 20588,20589
    5. -Td,VNrfpa
    6. -
    7. -
    8. 14236

OET (OET-LV)And_he/it_assigned a_journey of_three days between_himself and_between Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ [was]_pasturing DOM the_flock of_Lāⱱān the_rest.

OET (OET-RV)and they took them a three-day journey away from where Yacob was, so Yacob was left just tending the rest of Lavan’s flocks.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 30:36 ©