Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 30:37

 GEN 30:37 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקַּֽח
    2. 20591,20592
    3. And he/it took
    4. Then
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. S
    9. Y-1745
    10. 14238
    1. 20593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14239
    1. ל,וֹ
    2. 20594,20595
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 14240
    1. יַעֲקֹב
    2. 20596
    3. Yaˊₐqoⱱ
    4. Yacob
    5. 3290
    6. s-Np
    7. Jacob
    8. -
    9. Person=Israel
    10. 14241
    1. מַקַּל
    2. 20597
    3. branch[es]
    4. -
    5. 4731
    6. -Ncmsc
    7. branch[es]
    8. -
    9. -
    10. 14242
    1. לִבְנֶה
    2. 20598
    3. of poplar
    4. poplar
    5. 3839
    6. -Ncmsa
    7. of_poplar
    8. -
    9. -
    10. 14243
    1. לַח
    2. 20599
    3. fresh
    4. freshly
    5. 3892
    6. -Aamsa
    7. fresh
    8. -
    9. -
    10. 14244
    1. וְ,לוּז
    2. 20600,20601
    3. and almond
    4. almond
    5. 3869
    6. -C,Ncmsa
    7. and,almond
    8. -
    9. -
    10. 14245
    1. וְ,עֶרְמוֹן
    2. 20602,20603
    3. and plane trees
    4. plane trees
    5. 6196
    6. -C,Ncmsa
    7. and,plane_trees
    8. -
    9. -
    10. 14246
    1. 20604
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 14247
    1. וַ,יְפַצֵּל
    2. 20605,20606
    3. and peeled
    4. peeled
    5. 6478
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and,peeled
    8. -
    9. -
    10. 14248
    1. בָּ,הֵן
    2. 20607,20608
    3. in/on/at/with them
    4. -
    5. -R,Sp3fp
    6. in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 14249
    1. פְּצָלוֹת
    2. 20609
    3. strips
    4. stripes
    5. 6479
    6. -Ncfpa
    7. strips
    8. -
    9. -
    10. 14250
    1. לְבָנוֹת
    2. 20610
    3. white
    4. -
    5. 3836
    6. -Aafpa
    7. white
    8. -
    9. -
    10. 14251
    1. מַחְשֹׂף
    2. 20611
    3. the peeling
    4. -
    5. 4286
    6. -Ncmsc
    7. the_peeling
    8. -
    9. -
    10. 14252
    1. הַ,לָּבָן
    2. 20612,20613
    3. the white
    4. -
    5. 3836
    6. -Td,Aamsa
    7. the,white
    8. -
    9. -
    10. 14253
    1. אֲשֶׁר
    2. 20614
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 14254
    1. עַל
    2. 20615
    3. [was] on
    4. -
    5. -R
    6. [was]_on
    7. -
    8. -
    9. 14255
    1. 20616
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14256
    1. הַ,מַּקְלוֹת
    2. 20617,20618
    3. the branches
    4. -
    5. 4731
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,branches
    8. -
    9. -
    10. 14257
    1. 20619
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 14258

OET (OET-LV)And_he/it_took to_him/it Yaˊₐqoⱱ branch[es] of_poplar fresh and_almond and_plane_trees[fn] and_peeled in/on/at/with_them strips white the_peeling the_white which [was]_on the_branches.


30:37 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Then Yacob got some freshly cut branches of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them by exposing the white that was inside the branches.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknowns

לִבְנֶ֛ה & וְ⁠ל֣וּז וְ⁠עֶרְמ֑וֹן

poplar & and,almond and,plane_trees

If the three kinds of trees are not known in your language area, you could transliterate the names of the trees or be more general and leave out the names (if they are too distracting). Alternate translation: “from poplar trees, hazel trees, and plane trees,” or “from three different kinds of trees,”

וַ⁠יְפַצֵּ֤ל בָּ⁠הֵן֙ פְּצָל֣וֹת לְבָנ֔וֹת

and,peeled in/on/at/with,them stripes white

Alternate translation: “and peeled off long pieces of bark,” or “and made white stripes on them by stripping off long pieces of bark,”

מַחְשֹׂף֙ הַ⁠לָּבָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל הַ⁠מַּקְלֽוֹת

exposing the,white which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,branches

Alternate translation: “which showed the white wood under the bark.” or “so that the white wood that was inside the branches was exposed”

TSN Tyndale Study Notes:

30:37 making white streaks: A clever wordplay captures the meaning of this whole section. When Jacob exposed the white (Hebrew laban) streaks of wood underneath, he played the “white” game (the Laban game) and won. As he outwitted Laban (“Whitey”), Jacob’s flocks flourished and Jacob prospered.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it took
    2. Then
    3. 1814,3548
    4. 20591,20592
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1745
    8. 14238
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 20594,20595
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 14240
    1. Yaˊₐqoⱱ
    2. Yacob
    3. 2927
    4. 20596
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Israel
    8. 14241
    1. branch[es]
    2. -
    3. 4254
    4. 20597
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 14242
    1. of poplar
    2. poplar
    3. 3457
    4. 20598
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 14243
    1. fresh
    2. freshly
    3. 3496
    4. 20599
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 14244
    1. and almond
    2. almond
    3. 1814,3568
    4. 20600,20601
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 14245
    1. and plane trees
    2. plane trees
    3. 1814,5460
    4. 20602,20603
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 14246
    1. and peeled
    2. peeled
    3. 1814,5952
    4. 20605,20606
    5. v-C,Vpw3ms
    6. -
    7. -
    8. 14248
    1. in/on/at/with them
    2. -
    3. 821
    4. 20607,20608
    5. -R,Sp3fp
    6. -
    7. -
    8. 14249
    1. strips
    2. stripes
    3. 5791
    4. 20609
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 14250
    1. white
    2. -
    3. 3522
    4. 20610
    5. -Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 14251
    1. the peeling
    2. -
    3. 4080
    4. 20611
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 14252
    1. the white
    2. -
    3. 1723,3522
    4. 20612,20613
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 14253
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 20614
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 14254
    1. [was] on
    2. -
    3. 5427
    4. 20615
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 14255
    1. the branches
    2. -
    3. 1723,4254
    4. 20617,20618
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 14257

OET (OET-LV)And_he/it_took to_him/it Yaˊₐqoⱱ branch[es] of_poplar fresh and_almond and_plane_trees[fn] and_peeled in/on/at/with_them strips white the_peeling the_white which [was]_on the_branches.


30:37 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)Then Yacob got some freshly cut branches of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them by exposing the white that was inside the branches.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 30:37 ©