Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_came to_him/it the_dove in_time_of of_evening and_see/lo/see a_leaf of_olive freshly_plucked in/on/at/with_beak_its and_he/it_knew Noḩa DOM_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.
OET (OET-RV) and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water.
וַתָּבֹ֨א אֵלָ֤יו הַיּוֹנָה֙ לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב
and,came to=him/it the,dove in,time_of evening
Alternate translation: “That evening the dove returned to Noah,” or “When it was evening, the dove returned to him”
וְהִנֵּ֥ה
and=see/lo/see!
Alternate translation: “and surprisingly,” or “and Noah saw that”
Note 1 topic: translate-unknown
עֲלֵה זַ֖יִת טָרָ֣ף בְּפִ֑יהָ
leaf_of olive freshly_plucked in/on/at/with,beak,its
An olive tree produces small, oval, green fruit that has a hard pit. Olives are used for food and as a source of cooking oil. If olive trees are unknown in your language area, you could include a footnote about them. Alternate translation: “it was holding a newly picked green leaf from an olive tree in its mouth” or “the dove had a green leaf in its mouth that it had just picked from an olive tree.”
וַיֵּ֣דַע נֹ֔חַ
and=he/it_knew Noḩa
Alternate translation: “Then Noah realized” or “That is how he knew”
כִּי & הַמַּ֖יִם
that/for/because/then/when & the=waters
Alternate translation: “that the floodwaters”
קַ֥לּוּ
subsided
See how you translated subsided in verse 8, and how you translated three other Hebrew words with similar meanings In verses 1, 3, and 5. Alternate translation: “had receded” or “had gone down more”
מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ
from=under the=earth/land
See how you translated this phrase in verse 7. Alternate translation: “from the ground”
8:11 Unlike the raven (8:7), the dove feeds on vegetation. Since olive trees are not tall, Noah could tell that the water was almost gone.
OET (OET-LV) And_came to_him/it the_dove in_time_of of_evening and_see/lo/see a_leaf of_olive freshly_plucked in/on/at/with_beak_its and_he/it_knew Noḩa DOM_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land.
OET (OET-RV) and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.