Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 8:21

 GEN 8:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּ֣רַח
    2. 4865,4866
    3. And smelled
    4. -
    5. 1814,6623
    6. -c,7306
    7. and,smelled
    8. -
    9. -
    10. 3390
    1. יְהוָה֮
    2. 4867
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-O
    10. 3391
    1. אֶת
    2. 4868
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 3392
    1. ־
    2. 4869
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3393
    1. רֵ֣יחַ
    2. 4870
    3. the odor
    4. -
    5. 6649
    6. -7381
    7. aroma
    8. the_odor
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 3394
    1. הַ,נִּיחֹחַ֒
    2. 4871,4872
    3. the pleasing
    4. pleasant
    5. 1723,4654
    6. -d,5207
    7. the,pleasing
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 3395
    1. וַ,יֹּ֨אמֶר
    2. 4873,4874
    3. and he/it said
    4. said
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 3396
    1. יְהוָ֜ה
    2. 4875
    3. Yahweh
    4. -
    5. 3105
    6. -3068
    7. \nd YHWH\nd*
    8. Yahweh
    9. V-S-PP
    10. 3397
    1. אֶל
    2. 4876
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 3398
    1. ־
    2. 4877
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3399
    1. לִבּ֗,וֹ
    2. 4878,4879
    3. his/its heart
    4. -
    5. 3473,<<>>
    6. -3820 a,
    7. his/its=heart
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 3400
    1. לֹֽא
    2. 4880
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-V-PP-PP
    10. 3401
    1. ־
    2. 4881
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3402
    1. אֹ֠סִף
    2. 4882
    3. I will repeat
    4. -
    5. 3016
    6. -3254
    7. I_will_repeat
    8. I_will_repeat
    9. ADV-V-PP-PP
    10. 3403
    1. לְ,קַלֵּ֨ל
    2. 4883,4884
    3. to curse
    4. curse
    5. 3430,6466
    6. -l,7043
    7. to,curse
    8. -
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 3404
    1. ע֤וֹד
    2. 4885
    3. again
    4. -
    5. 5679
    6. -5750
    7. again/more
    8. again
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepCL/V-ADV-O
    10. 3405
    1. אֶת
    2. 4886
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepCL/V-ADV-O/o=OmpNP
    10. 3406
    1. ־
    2. 4887
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3407
    1. הָֽ,אֲדָמָה֙
    2. 4888,4889
    3. the soil
    4. -
    5. 1723,119
    6. -d,127
    7. the=soil
    8. -
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepCL/V-ADV-O/o=OmpNP/DetNP
    10. 3408
    1. בַּ,עֲב֣וּר
    2. 4890,4891
    3. in account of
    4. -
    5. 821,5482
    6. -b,5668
    7. in=account_of
    8. -
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 3409
    1. הָֽ,אָדָ֔ם
    2. 4892,4893
    3. the humankind
    4. -
    5. 1723,630
    6. -d,120
    7. the=humankind
    8. -
    9. ADV-V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 3410
    1. כִּ֠י
    2. 4894
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 3411
    1. יֵ֣צֶר
    2. 4895
    3. the inclination
    4. inclined
    5. 2861
    6. -3336
    7. form/conception/purpose
    8. the_inclination
    9. S-P-PP/s=NPofNP
    10. 3412
    1. לֵ֧ב
    2. 4896
    3. of the heart
    4. -
    5. 3473
    6. -3820 a
    7. heart
    8. of_the_heart
    9. S-P-PP/s=NPofNP/NPofNP
    10. 3413
    1. הָ,אָדָ֛ם
    2. 4897,4898
    3. the humankind
    4. -
    5. 1723,630
    6. -d,120
    7. the=humankind
    8. -
    9. S-P-PP/s=NPofNP/NPofNP/DetNP
    10. 3414
    1. רַ֖ע
    2. 4899
    3. [is] evil
    4. evil
    5. 6718
    6. -7451 a
    7. evil
    8. [is]_evil
    9. S-P-PP
    10. 3415
    1. מִ,נְּעֻרָ֑י,ו
    2. 4900,4901,4902
    3. from youth his
    4. youth
    5. 3728,4610,<<>>
    6. -m,5271 a,
    7. from,youth,his
    8. -
    9. S-P-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 3416
    1. וְ,לֹֽא
    2. 4903,4904
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 3417
    1. ־
    2. 4905
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3418
    1. אֹסִ֥ף
    2. 4906
    3. I will repeat
    4. -
    5. 3016
    6. -3254
    7. I_will_repeat
    8. I_will_repeat
    9. ADV-V-ADV-PP-PP
    10. 3419
    1. ע֛וֹד
    2. 4907
    3. again
    4. -
    5. 5679
    6. -5750
    7. again/more
    8. again
    9. ADV-V-ADV-PP-PP
    10. 3420
    1. לְ,הַכּ֥וֹת
    2. 4908,4909
    3. to destroy
    4. destroy
    5. 3430,4836
    6. -l,5221
    7. to,destroy
    8. -
    9. ADV-V-ADV-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 3421
    1. אֶת
    2. 4910
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. ADV-V-ADV-PP-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP
    10. 3422
    1. ־
    2. 4911
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3423
    1. כָּל
    2. 4912
    3. every
    4. every
    5. 3401
    6. -3605
    7. all/each/any/every
    8. every
    9. ADV-V-ADV-PP-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP/QuanNP
    10. 3424
    1. ־
    2. 4913
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3425
    1. חַ֖י
    2. 4914
    3. living [thing]
    4. living
    5. 2251
    6. -2416 a
    7. he/it_lived
    8. living_[thing]
    9. ADV-V-ADV-PP-PP/pp=PrepCL/V-O/o=OmpNP/QuanNP
    10. 3426
    1. כַּֽ,אֲשֶׁ֥ר
    2. 4915,4916
    3. just as
    4. -
    5. 3151,3278
    6. -k,834 d
    7. just=as
    8. -
    9. ADV-V-ADV-PP-PP/pp=PpRelp
    10. 3427
    1. עָשִֽׂיתִי
    2. 4917
    3. I have done
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. done
    8. I_have_done
    9. ADV-V-ADV-PP-PP/pp=PpRelp/relCL/V2CL
    10. 3428
    1. ׃
    2. 4918
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3429

OET (OET-LV)And_smelled Yahweh DOM the_odor the_pleasing and_he/it_said Yahweh to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination of_the_heart the_humankind [is]_evil from_youth_his and_not I_will_repeat again to_destroy DOM every living_[thing] just_as I_have_done.

OET (OET-RV)When Yahweh smelt the pleasant aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done.

uW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֣רַח יְהוָה֮ אֶת רֵ֣יחַ הַ⁠נִּיחֹחַ֒

and,smelled YHWH DOM aroma the,pleasing

Alternate translation: “Yahweh smelled the sweet smell of the sacrifices,” or “When Yahweh smelled the aroma of the sacrifices, he was pleased,”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־לִבּ֗⁠וֹ

and=he/it_said YHWH to/towards his/its=heart

Consider whether or not your language has this idiom or a similar idiom that would work well here. Alternate translation: “so he said to himself,”

Note 2 topic: translate-key-terms

לֹֽא־אֹ֠סִף לְ⁠קַלֵּ֨ל ע֤וֹד אֶת־הָֽ⁠אֲדָמָה֙

not I_will_repeat to,curse again/more DOM the=soil

Make sure that your translation of curse does not imply the use of magic. Alternate translation: “I will never again curse the earth”

בַּ⁠עֲב֣וּר הָֽ⁠אָדָ֔ם

in=account_of the=humankind

Alternate translation: “to punish mankind for their sins,”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

כִּ֠י יֵ֣צֶר לֵ֧ב הָ⁠אָדָ֛ם רַ֖ע

that/for/because/then/when form/conception/purpose heart the=humankind evil

See how you translated inclination in a similar phrase in Gen 6:5. Alternate translation: “even though the desires of their hearts are evil” or “even though everything they desire is evil”

מִ⁠נְּעֻרָ֑י⁠ו

from,youth,his

Alternate translation: “from youth onward.” or “from the time they are young”

וְ⁠לֹֽא אֹסִ֥ף ע֛וֹד

and=not I_will_repeat again/more

Alternate translation: “I will never again” or “Nor will I ever again”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

לְ⁠הַכּ֥וֹת

to,destroy

Consider whether your language has this idiom or a similar idiom that fits well here. Alternate translation: “kill”

אֶת כָּל חַ֖י

DOM DOM DOM all/each/any/every he/it_lived

Alternate translation: “every living creature” or “all living things”

כַּֽ⁠אֲשֶׁ֥ר עָשִֽׂיתִי

just=as done

Alternate translation: “as I just did.”

TSN Tyndale Study Notes:

8:21 pleased with the aroma of the sacrifice (literally smelled the sweet aroma): The narrator uses anthropomorphic language (i.e., he describes God’s activity in human terms) to show God’s acceptance of Noah’s offering (see also Exod 29:18; Lev 1:9; Num 15:3). The common ancient Near Eastern notion that the gods ate the sacrifices offered to them is notably absent.
• to himself (literally in his heart): The phrase echoes “broke his heart” (6:6), just as think or imagine echoes “everything they thought or imagined” (6:5). God’s commitment to a new order replaced his grief over the old.
• I will never again curse . . . destroy: The old curse was not lifted (5:29), but God promised not to add to it, thus establishing new limits for life in a disordered world (cp. Isa 54:9). The flood was to stop violence, not to reform the human heart (Gen 6:5). Humankind’s bent toward evil would be contained to some degree through accountability to a new law (9:5-6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And smelled
    2. -
    3. 1814,6623
    4. 4865,4866
    5. -c,7306
    6. -
    7. -
    8. 3390
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 4867
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 3391
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 4868
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 3392
    1. the odor
    2. -
    3. 6649
    4. 4870
    5. -7381
    6. the_odor
    7. -
    8. 3394
    1. the pleasing
    2. pleasant
    3. 1723,4654
    4. 4871,4872
    5. -d,5207
    6. -
    7. -
    8. 3395
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 4873,4874
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 3396
    1. Yahweh
    2. -
    3. 3105
    4. 4875
    5. -3068
    6. Yahweh
    7. -
    8. 3397
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 4876
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 3398
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3473,<<>>
    4. 4878,4879
    5. -3820 a,
    6. -
    7. -
    8. 3400
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 4880
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 3401
    1. I will repeat
    2. -
    3. 3016
    4. 4882
    5. -3254
    6. I_will_repeat
    7. -
    8. 3403
    1. to curse
    2. curse
    3. 3430,6466
    4. 4883,4884
    5. -l,7043
    6. -
    7. -
    8. 3404
    1. again
    2. -
    3. 5679
    4. 4885
    5. -5750
    6. again
    7. -
    8. 3405
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 4886
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 3406
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 4888,4889
    5. -d,127
    6. -
    7. -
    8. 3408
    1. in account of
    2. -
    3. 821,5482
    4. 4890,4891
    5. -b,5668
    6. -
    7. -
    8. 3409
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 4892,4893
    5. -d,120
    6. -
    7. -
    8. 3410
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 4894
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 3411
    1. the inclination
    2. inclined
    3. 2861
    4. 4895
    5. -3336
    6. the_inclination
    7. -
    8. 3412
    1. of the heart
    2. -
    3. 3473
    4. 4896
    5. -3820 a
    6. of_the_heart
    7. -
    8. 3413
    1. the humankind
    2. -
    3. 1723,630
    4. 4897,4898
    5. -d,120
    6. -
    7. -
    8. 3414
    1. [is] evil
    2. evil
    3. 6718
    4. 4899
    5. -7451 a
    6. [is]_evil
    7. -
    8. 3415
    1. from youth his
    2. youth
    3. 3728,4610,<<>>
    4. 4900,4901,4902
    5. -m,5271 a,
    6. -
    7. -
    8. 3416
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 4903,4904
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 3417
    1. I will repeat
    2. -
    3. 3016
    4. 4906
    5. -3254
    6. I_will_repeat
    7. -
    8. 3419
    1. again
    2. -
    3. 5679
    4. 4907
    5. -5750
    6. again
    7. -
    8. 3420
    1. to destroy
    2. destroy
    3. 3430,4836
    4. 4908,4909
    5. -l,5221
    6. -
    7. -
    8. 3421
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 4910
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 3422
    1. every
    2. every
    3. 3401
    4. 4912
    5. -3605
    6. every
    7. -
    8. 3424
    1. living [thing]
    2. living
    3. 2251
    4. 4914
    5. -2416 a
    6. living_[thing]
    7. -
    8. 3426
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 4915,4916
    5. -k,834 d
    6. -
    7. -
    8. 3427
    1. I have done
    2. -
    3. 5616
    4. 4917
    5. -6213 a
    6. I_have_done
    7. -
    8. 3428

OET (OET-LV)And_smelled Yahweh DOM the_odor the_pleasing and_he/it_said Yahweh to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination of_the_heart the_humankind [is]_evil from_youth_his and_not I_will_repeat again to_destroy DOM every living_[thing] just_as I_have_done.

OET (OET-RV)When Yahweh smelt the pleasant aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 8:21 ©