Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 8:19

 GEN 8:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כָּל
    2. 4809
    3. Every
    4. Every
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. S
    9. Y-2347; ELeaving_the_Ark; TLeaving_the_Ark,The_Great_Flood
    10. 3354
    1. 4810
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3355
    1. הַ,חַיָּה
    2. 4811,4812
    3. the living
    4. living
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=living
    7. -
    8. -
    9. 3356
    1. כָּל
    2. 4813
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 3357
    1. 4814
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3358
    1. הָ,רֶמֶשׂ
    2. 4815,4816
    3. the creeping (thing)
    4. thing
    5. 7431
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=creeping_(thing)
    8. -
    9. -
    10. 3359
    1. וְ,כָל
    2. 4817,4818
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 3360
    1. 4819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3361
    1. הָ,עוֹף
    2. 4820,4821
    3. the bird
    4. -
    5. 5775
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,bird
    8. -
    9. -
    10. 3362
    1. כֹּל
    2. 4822
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsa
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 3363
    1. רוֹמֵשׂ
    2. 4823
    3. creeping [thing]
    4. -
    5. 7430
    6. v-Vqrmsa
    7. creeping_[thing]
    8. -
    9. -
    10. 3364
    1. עַל
    2. 4824
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 3365
    1. 4825
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3366
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 4826,4827
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 3367
    1. לְ,מִשְׁפְּחֹתֵי,הֶם
    2. 4828,4829,4830
    3. by families their
    4. -
    5. 4940
    6. -R,Ncfpc,Sp3mp
    7. by,families,their
    8. -
    9. -
    10. 3368
    1. יָצְאוּ
    2. 4831
    3. they went out
    4. went
    5. 3318
    6. v-Vqp3cp
    7. they_went_out
    8. -
    9. -
    10. 3369
    1. מִן
    2. 4832
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 3370
    1. 4833
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3371
    1. הַ,תֵּבָה
    2. 4834,4835
    3. the box
    4. -
    5. 8392
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=box
    8. -
    9. -
    10. 3372
    1. 4836
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 3373

OET (OET-LV)Every the_living every the_creeping_(thing) and_all the_bird every creeping_[thing] on the_earth/land by_families_their they_went_out from the_box.

OET (OET-RV)Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind.

uW Translation Notes:

כָּל הַֽ⁠חַיָּ֗ה

all/each/any/every the=living

Alternate translation: “Every living creature,”

כָּל הָ⁠רֶ֨מֶשׂ֙

all/each/any/every all/each/any/every the=creeping_(thing)

Alternate translation: “including every animal that crawls” or “including all the creatures that crawl”

כֹּ֖ל

all

Alternate translation: “yes, every creature”

רוֹמֵ֣שׂ עַל הָ⁠אָ֑רֶץ

creeping_(thing) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land

This phrase refers here to the land, not the entire planet earth. See how you translated this phrase in verse 17. Alternate translation: “that moves on the ground,”

Note 1 topic: figures-of-speech / go

יָצְא֖וּ מִן־הַ⁠תֵּבָֽה

they_came_out from/more_than the=box

Consider again how you translated “go/come out” and “went/came out” and “bring/take out” in verses 16-19. Notice that your choices are affected by your perspective: whether the viewpoint is from inside the ark or whether the viewpoint is from outside the ark. Do what is natural in your language. Alternate translation: “also came out of the ark”

לְ⁠מִשְׁפְּחֹ֣תֵי⁠הֶ֔ם

by,families,their

Alternate translation: “grouped by their kinds.” or “one family after another.”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Every
    2. Every
    3. 3401
    4. 4809
    5. -Ncmsc
    6. S
    7. Y-2347; ELeaving_the_Ark; TLeaving_the_Ark,The_Great_Flood
    8. 3354
    1. the living
    2. living
    3. 1723,2255
    4. 4811,4812
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 3356
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 4813
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 3357
    1. the creeping (thing)
    2. thing
    3. 1723,6672
    4. 4815,4816
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 3359
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 4817,4818
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 3360
    1. the bird
    2. -
    3. 1723,5683
    4. 4820,4821
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 3362
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 4822
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 3363
    1. creeping [thing]
    2. -
    3. 6802
    4. 4823
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 3364
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 4824
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 3365
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1723,420
    4. 4826,4827
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 3367
    1. by families their
    2. -
    3. 3430,3932
    4. 4828,4829,4830
    5. -R,Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 3368
    1. they went out
    2. went
    3. 3045
    4. 4831
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 3369
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 4832
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 3370
    1. the box
    2. -
    3. 1723,7722
    4. 4834,4835
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 3372

OET (OET-LV)Every the_living every the_creeping_(thing) and_all the_bird every creeping_[thing] on the_earth/land by_families_their they_went_out from the_box.

OET (OET-RV)Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 8:19 ©