Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
OET interlinear GEN 8:12
◄ ← GEN 8:12 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יִּיָּחֶל
- 4638,4639
- And waited
- waited
- 3176
- SV-C,VNw3ms
- and,waited
- S
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3244
- עוֹד
- 4640
- again
- -
- 5750
- S-D
- again
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3245
- שִׁבְעַת
- 4641
- seven of
- -
- 7651
- S-Acmsc
- seven_of
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3246
- יָמִים
- 4642
- days
- -
- 3117
- S-Ncmpa
- days
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3247
- אֲחֵרִים
- 4643
- other
- -
- 312
- S-Aampa
- other
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3248
- וַ,יְשַׁלַּח
- 4644,4645
- and sent out
- -
- 7971
- SV-C,Vpw3ms
- and,sent_out
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3249
- אֶת
- 4646
- DOM
- Then
- 853
- O-To
- DOM
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3250
- 4647
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 3251
- הַ,יּוֹנָה
- 4648,4649
- the dove
- dove
- 3123
- O-Td,Ncfsa
- the,dove
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3252
- וְ,לֹא
- 4650,4651
- and not
- didn't
- 3808
- S-C,Tn
- and=not
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3253
- 4652
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 3254
- יָסְפָה
- 4653
- it repeated
- -
- 3254
- V-Vqp3fs
- it_repeated
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3255
- שׁוּב
- 4654
- to return
- -
- 7725
- V-Vqc
- to_return
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3256
- 4655
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 3257
- אֵלָי,ו
- 4656,4657
- to him/it
- -
- 413
- O-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3258
- עוֹד
- 4658
- again
- -
- 5750
- S-D
- again
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3259
- 4659
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 3260
uW Translation Notes:
וַיִּיָּ֣חֶל ע֔וֹד שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים אֲחֵרִ֑ים וַיְשַׁלַּח֙ אֶת־הַיּוֹנָ֔ה
and,waited again/more seven_of days another and,sent_out DOM the,dove
See how you translated sent out in verses 7, 8, and 10. Alternate translation: [He waited another seven days, and then he released the dove again] or [After he waited seven more days, he released the dove again]
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וְלֹֽא־יָסְפָ֥ה שׁוּב־אֵלָ֖יו עֽוֹד
and=not she_repeated return to=him/it again/more
Remember to only make implied information explicit in a translation if it helps readers’ understanding or if it is necessary to prevent wrong meaning or incorrect grammar. Alternate translation: [but this time it did not fly back to him again because it found a dry place to land]
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And waited
- waited
- 1922,3121
- 4638,4639
- SV-C,VNw3ms
- S
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3244
- again
- -
- 5868
- 4640
- S-D
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3245
- seven of
- -
- 7354
- 4641
- S-Acmsc
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3246
- days
- -
- 3256
- 4642
- S-Ncmpa
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3247
- other
- -
- 506
- 4643
- S-Aampa
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3248
- and sent out
- -
- 1922,7519
- 4644,4645
- SV-C,Vpw3ms
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3249
- DOM
- Then
- 363
- 4646
- O-To
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3250
- the dove
- dove
- 1830,3261
- 4648,4649
- O-Td,Ncfsa
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3252
- and not
- didn't
- 1922,3696
- 4650,4651
- S-C,Tn
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3253
- it repeated
- -
- 3147
- 4653
- V-Vqp3fs
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3255
- to return
- -
- 7647
- 4654
- V-Vqc
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3256
- to him/it
- -
- 385
- 4656,4657
- O-R,Sp3ms
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3258
- again
- -
- 5868
- 4658
- S-D
- -
- EThe_flood_subsides; TThe_flood_subsides,The_Great_Flood
- 3259
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← GEN 8:12 ↑ → ► ║ ©