Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 8:13

 GEN 8:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ֠,יְהִי
    2. 4660,4661
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 3261
    1. בְּ,אַחַ֨ת
    2. 4662,4663
    3. in/on/at/with first
    4. -
    5. 821,369
    6. -b,259
    7. in/on/at/with,first
    8. -
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PrepNp
    10. 3262
    1. וְ,שֵׁשׁ
    2. 4664,4665
    3. and six
    4. -
    5. 1814,7123
    6. -c,8337
    7. and,six
    8. -
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PrepNp/NumpNP/NumpAndNump
    10. 3263
    1. ־
    2. 4666
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3264
    1. מֵא֜וֹת
    2. 4667
    3. hundred(s)
    4. -
    5. 3953
    6. -3967
    7. hundreds
    8. hundred(s)
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PrepNp/NumpNP/NumpAndNump/NumpNump
    10. 3265
    1. שָׁנָ֗ה
    2. 4668
    3. year
    4. year
    5. 7329
    6. -8141
    7. year
    8. year
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PrepNp/NumpNP
    10. 3266
    1. בָּֽ,רִאשׁוֹן֙
    2. 4669,4670
    3. in/on/at/with first
    4. -
    5. 821,6613
    6. -b,7223
    7. in/on/at/with,first
    8. -
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PrepNp
    10. 3267
    1. בְּ,אֶחָ֣ד
    2. 4671,4672
    3. in/on/at/with first
    4. -
    5. 821,369
    6. -b,259
    7. in/on/at/with,first
    8. -
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PpNump
    10. 3268
    1. לַ,חֹ֔דֶשׁ
    2. 4673,4674
    3. of the month
    4. month
    5. 3430,2481
    6. -l,2320
    7. of_the,month
    8. -
    9. V-PP/pp=PpPpPp/PpNump/NumpPp/PrepNp
    10. 3269
    1. חָֽרְב֥וּ
    2. 4675
    3. they were dried up
    4. -
    5. 2433
    6. -2717 a
    7. dried_up
    8. they_were_dried_up
    9. V-S-PP
    10. 3270
    1. הַ,מַּ֖יִם
    2. 4676,4677
    3. the waters
    4. -
    5. 1723,4119
    6. -d,4325
    7. the=waters
    8. -
    9. V-S-PP/s=DetNP
    10. 3271
    1. מֵ,עַ֣ל
    2. 4678,4679
    3. from under
    4. -
    5. 3728,5427
    6. -m,5921 a
    7. from=under
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/PpPp
    10. 3272
    1. הָ,אָ֑רֶץ
    2. 4680,4681
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-S-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 3273
    1. וַ,יָּ֤סַר
    2. 4682,4683
    3. and removed
    4. -
    5. 1814,5150
    6. -c,5493
    7. and,removed
    8. -
    9. -
    10. 3274
    1. נֹ֨חַ֙
    2. 4684
    3. Noḩa
    4. -
    5. 4909
    6. -5146
    7. Noḩa
    8. Noah
    9. V-S-O
    10. 3275
    1. אֶת
    2. 4685
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 3276
    1. ־
    2. 4686
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3277
    1. מִכְסֵ֣ה
    2. 4687
    3. the covering
    4. -
    5. 3796
    6. -4372
    7. covering
    8. the_covering
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 3278
    1. הַ,תֵּבָ֔ה
    2. 4688,4689
    3. the box
    4. -
    5. 1723,7722
    6. -d,8392
    7. the=box
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP/DetNP
    10. 3279
    1. וַ,יַּ֕רְא
    2. 4690,4691
    3. and he/it saw
    4. saw
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 3280
    1. וְ,הִנֵּ֥ה
    2. 4692,4693
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 1814,1694
    6. -c,2009
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 3281
    1. חָֽרְב֖וּ
    2. 4694
    3. they were dried up
    4. -
    5. 2433
    6. -2717 a
    7. drying
    8. they_were_dried_up
    9. ClCl2/V-S
    10. 3282
    1. פְּנֵ֥י
    2. 4695
    3. the surface
    4. surface
    5. 5936
    6. -6440
    7. face/surface_of
    8. the_surface
    9. ClCl2/V-S/s=NPofNP
    10. 3283
    1. הָֽ,אֲדָמָֽה
    2. 4696,4697
    3. the soil
    4. -
    5. 1723,119
    6. -d,127
    7. the=soil
    8. -
    9. ClCl2/V-S/s=NPofNP/DetNP
    10. 3284
    1. ׃
    2. 4698
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3285

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_first and_six hundred(s) year in/on/at/with_first in/on/at/with_first of_the_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_removed Noḩa DOM the_covering the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface the_soil.

OET (OET-RV) So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry.

uW Translation Notes:

וַֽ֠⁠יְהִי

and=he/it_was

Alternate translation: “So it happened that”

בְּ⁠אַחַ֨ת וְ⁠שֵׁשׁ־מֵא֜וֹת שָׁנָ֗ה

in/on/at/with,first and,six hundreds year

See how you translated a similar phrase in Gen 7:11.

Note 1 topic: translate-ordinal

בָּֽ⁠רִאשׁוֹן֙ בְּ⁠אֶחָ֣ד לַ⁠חֹ֔דֶשׁ

in/on/at/with,first in/on/at/with,first of_the,month

Alternate translation: “in the first month of the year, on the first day of the month,”

חָֽרְב֥וּ הַ⁠מַּ֖יִם

dried_up the=waters

Make sure your translation of this phrase fits with the fact that the ground was not yet dry enough to get out of the ark. That did not happen until the end of the second month (verse 14). Alternate translation: “the water was drying up”

מֵ⁠עַ֣ל הָ⁠אָ֑רֶץ

from=under the=earth/land

Alternate translation: “from the ground”

וַ⁠יָּ֤סַר נֹ֨חַ֙

and,removed Noḩa

Alternate translation: “So he took off part of” or “made an opening in”

אֶת מִכְסֵ֣ה הַ⁠תֵּבָ֔ה

DOM covering the=box

Alternate translation: “the roof that was covering the ark” or “the roof of the ark”

וַ⁠יַּ֕רְא

and=he/it_saw

Alternate translation: “and looked out,”

וְ⁠הִנֵּ֥ה

and=see/lo/see!

See how you translated this phrase in verse 11. Alternate translation: “and indeed,”

חָֽרְב֖וּ

drying

Alternate translation: “was drying off.”

TSN Tyndale Study Notes:

8:13 On the first day of the new year, ten and a half months after the flood began: This was two months after the peaks of the mountains first became visible (8:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 4660,4661
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 3261
    1. in/on/at/with first
    2. -
    3. 821,369
    4. 4662,4663
    5. -b,259
    6. -
    7. -
    8. 3262
    1. and six
    2. -
    3. 1814,7123
    4. 4664,4665
    5. -c,8337
    6. -
    7. -
    8. 3263
    1. hundred(s)
    2. -
    3. 3953
    4. 4667
    5. -3967
    6. hundred(s)
    7. -
    8. 3265
    1. year
    2. year
    3. 7329
    4. 4668
    5. -8141
    6. year
    7. -
    8. 3266
    1. in/on/at/with first
    2. -
    3. 821,6613
    4. 4669,4670
    5. -b,7223
    6. -
    7. -
    8. 3267
    1. in/on/at/with first
    2. -
    3. 821,369
    4. 4671,4672
    5. -b,259
    6. -
    7. -
    8. 3268
    1. of the month
    2. month
    3. 3430,2481
    4. 4673,4674
    5. -l,2320
    6. -
    7. -
    8. 3269
    1. they were dried up
    2. -
    3. 2433
    4. 4675
    5. -2717 a
    6. they_were_dried_up
    7. -
    8. 3270
    1. the waters
    2. -
    3. 1723,4119
    4. 4676,4677
    5. -d,4325
    6. -
    7. -
    8. 3271
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 4678,4679
    5. -m,5921 a
    6. -
    7. -
    8. 3272
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 4680,4681
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 3273
    1. and removed
    2. -
    3. 1814,5150
    4. 4682,4683
    5. -c,5493
    6. -
    7. -
    8. 3274
    1. Noḩa
    2. -
    3. 4909
    4. 4684
    5. -5146
    6. Noah
    7. -
    8. 3275
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 4685
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 3276
    1. the covering
    2. -
    3. 3796
    4. 4687
    5. -4372
    6. the_covering
    7. -
    8. 3278
    1. the box
    2. -
    3. 1723,7722
    4. 4688,4689
    5. -d,8392
    6. -
    7. -
    8. 3279
    1. and he/it saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 4690,4691
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 3280
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 4692,4693
    5. -c,2009
    6. -
    7. -
    8. 3281
    1. they were dried up
    2. -
    3. 2433
    4. 4694
    5. -2717 a
    6. they_were_dried_up
    7. -
    8. 3282
    1. the surface
    2. surface
    3. 5936
    4. 4695
    5. -6440
    6. the_surface
    7. -
    8. 3283
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 4696,4697
    5. -d,127
    6. -
    7. -
    8. 3284

OET (OET-LV)And_he/it_was in/on/at/with_first and_six hundred(s) year in/on/at/with_first in/on/at/with_first of_the_month they_were_dried_up the_waters from_under the_earth/land and_removed Noḩa DOM the_covering the_box and_he/it_saw and_see/lo/see they_were_dried_up the_surface the_soil.

OET (OET-RV) So it was when Noah was 601 years old (in the month of WHAT MONTH on the first day of the Jewish new year) the land was still drying out. So Noah made an opening in the top of the wooden chest and saw that the land surface there was almost dry.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 8:13 ©