Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
OET (OET-LV) And_he he_has_throw for_them a_lot and_hand_of_his portioned_out_it to/for_them in/on/at/with_line until perpetuity possess_it from_generation and_generation they_will_dwell in/on/at/with_it.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He has cast lots for their places
(Some words not found in UHB: and=he throw for,them lot and,hand_of,his portioned_~_out,it to/for=them in/on/at/with,line until forever possess,it from,generation and,generation dwell in/on/at/with,it )
This speaks of Yahweh deciding where to cause the animals to live as if he actually cast lots for their places. Alternate translation: “He has determined where they will live”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) his hand has measured it out for them by a cord
(Some words not found in UHB: and=he throw for,them lot and,hand_of,his portioned_~_out,it to/for=them in/on/at/with,line until forever possess,it from,generation and,generation dwell in/on/at/with,it )
This refers to the way that people measured things in biblical times. Alternate translation: “he has given the animals their places”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) from generation to generation they will
(Some words not found in UHB: and=he throw for,them lot and,hand_of,his portioned_~_out,it to/for=them in/on/at/with,line until forever possess,it from,generation and,generation dwell in/on/at/with,it )
The phrase “generation to generation” refers to all generations of people who will live in the future. See how you translated the phrase “from generation to generation” in [Isaiah 13:20](../13/20.md). Alternate translation: “forever they will” or “they will always”
34:1-17 This prophecy of judgment was against the nations at the terrifying day of the Lord (see study note on 2:5-22; see also 63:1-6).
OET (OET-LV) And_he he_has_throw for_them a_lot and_hand_of_his portioned_out_it to/for_them in/on/at/with_line until perpetuity possess_it from_generation and_generation they_will_dwell in/on/at/with_it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.