Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 48 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV listen_to this Oh_house of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) the_called in/on_name_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from_waters of_Yəhūdāh/(Judah) they_came_out the_swear in/on_name_of of_YHWH and_in/on/at/with_god of_Yisrāʼēl/(Israel) they_bring_to_remembrance not in/on/at/with_truth and_not in/on/at/with_righteousness.
UHB שִׁמְעוּ־זֹ֣את בֵּֽית־יַעֲקֹ֗ב הַנִּקְרָאִים֙ בְּשֵׁ֣ם יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִמֵּ֥י יְהוּדָ֖ה יָצָ֑אוּ הַֽנִּשְׁבָּעִ֣ים ׀ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֗ה וּבֵאלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יַזְכִּ֔ירוּ לֹ֥א בֶאֱמֶ֖ת וְלֹ֥א בִצְדָקָֽה׃ ‡
(shimˊū-zoʼt bēyt-yaˊₐqoⱱ hanniqrāʼīm bəshēm yisrāʼēl ūmimmēy yəhūdāh yāʦāʼū hannishbāˊim bəshēm yhwh ūⱱēʼlohēy yisrāʼēl yazkirū loʼ ⱱeʼₑmet vəloʼ ⱱiʦədāqāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀκούσατε ταῦτα οἶκος Ἰακὼβ, οἱ κεκλημένοι ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰσραὴλ, καὶ ἐκ Ἰούδα ἐξελθόντες, οἱ ὀμνύοντες τῷ ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ Ἰσραὴλ, μιμνησκόμενοι οὐ μετὰ ἀληθείας, οὐδὲ μετὰ δικαιοσύνης,
(Akousate tauta oikos Yakōb, hoi keklaʸmenoi epi tōi onomati Israaʸl, kai ek Youda exelthontes, hoi omnuontes tōi onomati Kuriou Theou Israaʸl, mimnaʸskomenoi ou meta alaʸtheias, oude meta dikaiosunaʸs, )
BrTr Hear these words, ye house of Jacob, who are called by the name of Israel, and have come forth out of Juda, who swear by the name of the Lord God of Israel, making mention of it, but not with truth, nor with righteousness;
ULT “Hear this, house of Jacob,
⇔ who are called by the name Israel,
⇔ and have come from the sperm of Judah;
⇔ who swear by the name of Yahweh and profess the God of Israel,
⇔ but not sincerely and not righteously.
UST Descendants of Jacob,
⇔ who are also descendants of Judah and are now called the people of Israel,
⇔ listen to Yahweh!
⇔ You make solemn promises using the name of Yahweh,
⇔ and you request that the God to whom you Israelite people belong will hear you,
⇔ but you do not do it sincerely.
BSB ⇔ “Listen to this, O house of Jacob,
⇔ you who are called by the name of Israel,
⇔ who have descended from the line of Judah,
⇔ who swear by the name of the LORD,
⇔ who invoke the God of Israel—
⇔ but not in truth or righteousness—
OEB Hear this, O household of Jacob,
⇔ called by the name of Israel,
⇔ and sprung from the loins of Judah,
⇔ who swear by the name of the Lord,
⇔ and celebrate Israel’s God –
⇔ but neither with justice or truth;
WEBBE “Hear this, house of Jacob,
⇔ you who are called by the name of Israel,
⇔ and have come out of the waters of Judah.
⇔ You swear by the LORD’s name,
⇔ and make mention of the God of Israel,
⇔ but not in truth, nor in righteousness—
WMBB (Same as above)
NET Listen to this, O family of Jacob,
⇔ you who are called by the name ‘Israel,’
⇔ and are descended from Judah,
⇔ who take oaths in the name of the Lord,
⇔ and invoke the God of Israel –
⇔ but not in an honest and just manner.
LSV “Hear this, O house of Jacob,
Who are called by the name of Israel,
And from the waters of Judah came out,
Who are swearing by the Name of YHWH,
And make mention of the God of Israel,
Not in truth nor in righteousness.
FBV Listen to this, descendants of Jacob, called by the name of Israel, and who come from the lineage[fn] of Judah. Listen, you people who swear by the name of the Lord, or who invoke the God of Israel, but not truly or sincerely.
48:1 “Lineage”: literally, “waters.”
T4T Yahweh says, “You descendants [MTY] of Jacob,
⇔ who are also descendants of Judah and are now called the people of Israel,
⇔ Listen to me!
⇔ You make solemn promises using my name, Yahweh,
⇔ and you request that I, the God to whom you Israeli people belong, will hear you,
⇔ but you do not do it sincerely.
LEB No LEB ISA 48:1 verse available
BBE Give ear to this, O family of Jacob, you who are named by the name of Israel, and have come out of the body of Judah; who take oaths by the name of the Lord, and make use of the name of the God of Israel, but not truly and not in good faith.
Moff No Moff ISA book available
JPS Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the fountain of Judah; who swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
ASV Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
DRA Hear ye these things, O house of Jacob, you that are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Juda, you who swear by the name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in justice.
YLT Hear ye this, O house of Jacob, Who are called by the name of Israel, And from the waters of Judah came out, Who are swearing by the name of Jehovah, And of the God of Israel make mention, Not in truth nor in righteousness.
Drby Hear ye this, house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, who swear by the name of Jehovah, and make mention of the [fn]God of Israel, not in truth, nor in righteousness.
48.1 Elohim
RV Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
Wbstr Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and have come forth out of the waters of Judah, who swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
KJB-1769 Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
(Hear ye/you_all this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Yudah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness. )
KJB-1611 ¶ Heare yee this, O house of Iacob, which are called by the name of Israel, and are come foorth out of the waters of Iudah; which sweare by the Name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in trueth nor in righteousnes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Heare this O thou house of Iacob, ye that are called by the name of Israel, & are come out of one stocke with Iuda: whiche sweare by the name of the Lorde, and beare witnesse by the God of Israel, but not with trueth and ryght.
(Hear this O thou/you house of Yacob, ye/you_all that are called by the name of Israel, and are come out of one stocke with Yudah: which swear by the name of the Lord, and bear witness by the God of Israel, but not with truth and ryght.)
Gnva Hear yee this, O house of Iaakob, which are called by the name of Israel, and are come out of the waters of Iudah: which sweare by the Name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousnesse.
(Hear ye/you_all this, O house of Yacob, which are called by the name of Israel, and are come out of the waters of Yudah: which swear by the Name of the Lord, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness. )
Cvdl Heare this, O thou house of Iacob: ye yt are called by the name of Israel, and are come out of one stocke wt Iuda: which sweare by the name of the LORDE, and beare witnesse by the God of Israel (but not wt treuth and right)
(Hear this, O thou/you house of Yacob: ye/you_all it are called by the name of Israel, and are come out of one stocke with Yudah: which swear by the name of the LORD, and bear witness by the God of Israel (but not with treuth and right))
Wycl The hows of Jacob, that ben clepid bi the name of Israel, and yeden out of the watris of Juda, here these thingis, whiche sweren in the name of the Lord, and han mynde on God of Israel, not in treuthe, nether in riytfulnesse.
(The house of Yacob, that been called by the name of Israel, and went out of the waters of Yudah, here these things, which sweren in the name of the Lord, and have mind on God of Israel, not in truth, neither in riytfulnesse.)
Luth Höret das, ihr vom Hause Jakob, die ihr heißet mit Namen Israel und aus dem Wasser Judas geflossen sind, die ihr schwöret bei dem Namen des HErr’s und gedenket des Gottes in Israel, aber nicht in der Wahrheit noch Gerechtigkeit.
(Listent das, you/their/her from_the house Yakob, the you/their/her heißet with name(s) Israel and out_of to_him water Yudas geflossen are, the you/their/her schwöret at to_him name(s) the LORD’s and gedenket the God’s in Israel, but not in the/of_the truth still Gerechtigkeit.)
ClVg [Audite hæc, domus Jacob, qui vocamini nomine Israël, et de aquis Juda existis; qui juratis in nomine Domini, et Dei Israël recordamini non in veritate neque in justitia.[fn]
([Audite these_things, home Yacob, who vocamini nomine Israel, and about awho/any Yuda existis; who yuratis in nomine Master, and of_God Israel recordamini not/no in veritate nor in justitia. )
48.1 Audite hæc. HIER. Consuetudo est ut quando agitur de carnali Isræl, simpliciter et sine nominis adjectione Jacob vel Isræl dicatur, sicut in hoc loco, ubi eos alloquitur, qui nomine tenus Jacob vel Isræl appellantur. Et de aquis Juda. Judæ facit mentionem, quia docem tribubus captivatis, Juda et Benjamin et Levitæ in terra promissionis manebant, et regem de Juda habebant.
48.1 Audite hæc. HIER. Consuetudo it_is as when agitur about carnali Isræl, simpliciter and without nominis adyectione Yacob or Isræl let_him_sayur, like in this loco, where them alloquitur, who nomine tenus Yacob or Isræl appellantur. And about awho/any Yuda. Yudæ facit mentionem, because docem tribubus captivatis, Yuda and Benyamin and Levitæ in earth/land promissionis manebant, and regem about Yuda habebant.
48:1 Jacob . . . Judah: Although Isaiah’s normal focus was on Judah, here he addressed all the tribes of Israel.
(Occurrence 0) Hear this
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
“Listen to my message.” Yahweh is speaking.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house of Jacob
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
Here “house” refers to the descendants of Jacob. Alternate translation: “descendants of Jacob”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) who are called by the name Israel
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom everyone calls the people of Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) have come from the sperm of Judah
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
This phrase emphasizes that they are the direct, physical descendants of Judah. Alternate translation: “are the descendants of Judah”
(Occurrence 0) invoke the God of Israel
(Some words not found in UHB: hear this(f) house_of Yaakob the,called in/on=name_of Yisrael and,from,waters Yehuda came_forth the,swear in/on=name_of YHWH and,in/on/at/with,God Yisrael invoke not in/on/at/with,truth and=not in/on/at/with,righteousness )
Alternate translation: “call on the God of Israel”