Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 54 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ISA 54:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 54:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIn/on/at/with_moment small abandoned_you and_in/on/at/with_compassion great gather_you.

UHBבְּ⁠רֶ֥גַע קָטֹ֖ן עֲזַבְתִּ֑י⁠ךְ וּ⁠בְ⁠רַחֲמִ֥ים גְּדֹלִ֖ים אֲקַבְּצֵֽ⁠ךְ׃
   (bə⁠regaˊ qāţon ˊₐzaⱱtiy⁠k ū⁠ⱱə⁠raḩₐmim gədolim ʼₐqabʦē⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΧρόνον μικρὸν κατέλιπόν σε, καὶ μετʼ ἐλέους μεγάλου ἐλεήσω σε.
   (Ⱪronon mikron katelipon se, kai metʼ eleous megalou eleaʸsō se. )

BrTrFor a little while I left thee: but with great mercy will I have compassion upon thee.

ULT“For a short time I abandoned you,
 ⇔ but with great compassion I shall gather you.

USTI abandoned you people of Jerusalem for a while,
 ⇔ but now I am saying, ‘I will take you back.’

BSB  ⇔ “For a brief moment I forsook you,
 ⇔ but with great compassion I will bring you back.


OEB  ⇔ I forsook you a little while,
 ⇔ but in great compassion I will gather you;

WEBBE  ⇔ “For a small moment I have forsaken you,
 ⇔ but I will gather you with great mercies.

WMBB (Same as above)

NET“For a short time I abandoned you,
 ⇔ but with great compassion I will gather you.

LSV“In a small moment I have forsaken you,
And in great mercies I gather you,

FBVI deserted you for just a little while, but I will bring you back, showing you a great deal of kindness.

T4TI abandoned you people of Jerusalem for a while,
 ⇔ but now I am saying, ‘I will take you back.’

LEB• [fn] moment, but[fn] I will gather you with great compassion.


54:? Literally “in a small”

54:? Or “and”

BBEFor a short time I gave you up; but with great mercies I will take you back again.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor a small moment have I forsaken thee; but with great compassion will I gather thee.

ASVFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

DRAFor a, small moment have I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.

YLTIn a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,

DrbyFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

RVFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

WbstrFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

KJB-1769For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
   (For a small moment have I forsaken thee/you; but with great mercies will I gather thee/you. )

KJB-1611For a small moment haue I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsA litle while haue I forsaken thee: but with great mercifulnesse shall I take thee vp vnto me.
   (A little while have I forsaken thee/you: but with great mercifulnesse shall I take thee/you up unto me.)

GnvaFor a litle while haue I forsaken thee, but with great compassion will I gather thee.
   (For a little while have I forsaken thee/you, but with great compassion will I gather thee/you. )

CvdlA litle while haue I forsaken the, but wt greate mercifulnes shal I take the vp vnto me.
   (A little while have I forsaken them, but with great mercifulnes shall I take the up unto me.)

WyclThi Lord God seide, At a poynt in litil tyme Y forsook thee, and Y schal gadere thee togidere in greete merciful doyngis.
   (Thi Lord God said, At a poynt in little time I forsook thee/you, and I shall gather thee/you together in greete merciful doyngis.)

LuthIch habe dich einen deinen Augenblick verlassen; aber mit großer Barmherzigkeit will ich dich sammeln.
   (I have you/yourself a deinen Augenblick leave; but with großer compassion will I you/yourself sammeln.)

ClVgAd punctum in modico dereliqui te, et in miserationibus magnis congregabo te.
   (Ad punctum in modico dereliqui you(sg), and in miserationibus magnis congregabo you(sg). )


TSNTyndale Study Notes:

54:1-17 Salvation flows from the vindication of the suffering servant. The promises mentioned here go beyond the return from Babylonian exile and apply to the coming of Jesus Christ, the extension of the kingdom to the church, the benefits of the second coming of Jesus Christ as the bridegroom of the church, and the new Jerusalem.

BI Isa 54:7 ©