Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 54 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel ISA 54:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 54:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVIn/on/at/with_moment small abandoned_you and_in/on/at/with_compassion great gather_you.

UHBבְּ⁠רֶ֥גַע קָטֹ֖ן עֲזַבְתִּ֑י⁠ךְ וּ⁠בְ⁠רַחֲמִ֥ים גְּדֹלִ֖ים אֲקַבְּצֵֽ⁠ךְ׃
   (bə⁠regaˊ qāţon ˊₐzaⱱtiy⁠k ū⁠ⱱə⁠raḩₐmim gədolim ʼₐqabʦē⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΧρόνον μικρὸν κατέλιπόν σε, καὶ μετʼ ἐλέους μεγάλου ἐλεήσω σε.
   (Ⱪronon mikron katelipon se, kai metʼ eleous megalou eleaʸsō se. )

BrTrFor a little while I left thee: but with great mercy will I have compassion upon thee.

ULT“For a short time I abandoned you,
 ⇔ but with great compassion I shall gather you.

USTI abandoned you people of Jerusalem for a while,
 ⇔ but now I am saying, ‘I will take you back.’

BSB“For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will bring you back.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSB“For a brief moment I forsook you, but with great compassion I will bring you back.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEB  ⇔ I forsook you a little while,
 ⇔ but in great compassion I will gather you;

WEBBE  ⇔ “For a small moment I have forsaken you,
 ⇔ but I will gather you with great mercies.

WMBB (Same as above)

NET“For a short time I abandoned you,
 ⇔ but with great compassion I will gather you.

LSV“In a small moment I have forsaken you,
And in great mercies I gather you,

FBVI deserted you for just a little while, but I will bring you back, showing you a great deal of kindness.

T4TI abandoned you people of Jerusalem for a while,
 ⇔ but now I am saying, ‘I will take you back.’

LEBNo LEB ISA book available

BBEFor a short time I gave you up; but with great mercies I will take you back again.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor a small moment have I forsaken thee; but with great compassion will I gather thee.

ASVFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

DRAFor a, small moment have I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.

YLTIn a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,

DrbyFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

RVFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
   (For a small moment have I forsaken thee/you; but with great mercies will I gather thee/you. )

SLTIn a little moment I forsook thee; and with great mercies I will gather thee.

WbstrFor a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.

KJB-1769For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
   (For a small moment have I forsaken thee/you; but with great mercies will I gather thee/you. )

KJB-1611For a small moment haue I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaFor a litle while haue I forsaken thee, but with great compassion will I gather thee.
   (For a little while have I forsaken thee/you, but with great compassion will I gather thee/you. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgAd punctum in modico dereliqui te, et in miserationibus magnis congregabo te.
   (To punctum in/into/on modico dereliqui you(sg), and in/into/on miserabletionibus greats I_will_gather you(sg). )

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

54:1-17 Salvation flows from the vindication of the suffering servant. The promises mentioned here go beyond the return from Babylonian exile and apply to the coming of Jesus Christ, the extension of the kingdom to the church, the benefits of the second coming of Jesus Christ as the bridegroom of the church, and the new Jerusalem.

BI Isa 54:7 ©