Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25

OET interlinear ISA 7:24

 ISA 7:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,חִצִּים
    2. 409439,409440
    3. With arrows
    4. arrows
    5. 2678
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. with,arrows
    8. S
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285845
    1. וּ,בַ,קֶּשֶׁת
    2. 409441,409442,409443
    3. and with bow
    4. -
    5. 7198
    6. S-C,Rd,Ncfsa
    7. and,with,bow
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285846
    1. יָבוֹא
    2. 409444
    3. anyone will go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3ms
    7. anyone_will_go
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285847
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 409445,409446
    3. there (to)
    4. there
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. there,(to)
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285848
    1. כִּי
    2. 409447
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285849
    1. 409448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285850
    1. שָׁמִיר
    2. 409449
    3. thorn[s]
    4. -
    5. 8068
    6. S-Ncmsa
    7. thorn[s]
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285851
    1. וָ,שַׁיִת
    2. 409450,409451
    3. and bush[es]
    4. -
    5. 7898
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,bush[es]
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285852
    1. תִּהְיֶה
    2. 409452
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285853
    1. כָל
    2. 409453
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285854
    1. 409454
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285855
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 409455,409456
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285856
    1. 409457
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 285857

OET (OET-LV)With_arrows and_with_bow anyone_will_go there_(to) if/because thorn[s] and_bush[es] it_will_be all_of the_earth/land.

OET (OET-RV)Because it’ll be so overgrown with briers, men will hunt there with their bows and arrows.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) because all the land will be briers and thorns

(Some words not found in UHB: with,arrows and,with,bow go there,(to) that/for/because/then/when briers and,bush[es] you(ms)_will_be all the=earth/land )

Why the hunters come to these lands can be made explicit. Alternate translation: “because there will be nothing in these lands but briers, thorns, and wild animals”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. With arrows
    2. arrows
    3. 846,2357
    4. 409439,409440
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. S
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285845
    1. and with bow
    2. -
    3. 1987,846,6876
    4. 409441,409442,409443
    5. S-C,Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285846
    1. anyone will go
    2. -
    3. 1274
    4. 409444
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285847
    1. there (to)
    2. there
    3. 7833,1819
    4. 409445,409446
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285848
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 409447
    5. S-C
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285849
    1. thorn[s]
    2. -
    3. 7834
    4. 409449
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285851
    1. and bush[es]
    2. -
    3. 1987,7713
    4. 409450,409451
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285852
    1. it will be
    2. -
    3. 1929
    4. 409452
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285853
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 409453
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285854
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 409455,409456
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285856

OET (OET-LV)With_arrows and_with_bow anyone_will_go there_(to) if/because thorn[s] and_bush[es] it_will_be all_of the_earth/land.

OET (OET-RV)Because it’ll be so overgrown with briers, men will hunt there with their bows and arrows.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 7:24 ©