Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear ISA 7:14

 ISA 7:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 409192,409193
    3. For so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. S
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285678
    1. יִתֵּן
    2. 409194
    3. he will give
    4. give
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285679
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 409195,409196
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285680
    1. הוּא
    2. 409197
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285681
    1. לָ,כֶם
    2. 409198,409199
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285682
    1. אוֹת
    2. 409200
    3. a sign
    4. sign
    5. 226
    6. O-Ncbsa
    7. a_sign
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285683
    1. הִנֵּה
    2. 409201
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285684
    1. הָ,עַלְמָה
    2. 409202,409203
    3. the young woman
    4. young woman
    5. 5959
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the_young,woman
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285685
    1. הָרָה
    2. 409204
    3. +will be pregnant
    4. pregnant
    5. P-Aafsa
    6. [will_be]_pregnant
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285686
    1. וְ,יֹלֶדֶת
    2. 409205,409206
    3. and she will bear
    4. -
    5. 3205
    6. SV-C,Vqrfsa
    7. and,[she_will]_bear
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285687
    1. בֵּן
    2. 409207
    3. a son
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285688
    1. וְ,קָרָאת
    2. 409208,409209
    3. and she will call
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_call
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285689
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 409210,409211
    3. his/its name
    4. name
    5. 8034
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285690
    1. עִמָּנוּ
    2. 409212
    3. Immanu-
    4. ‘Immanuel
    5. S-Np
    6. Immanu-
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285691
    1. אֵל
    2. 409213
    3. ʼēl
    4. -
    5. 6005
    6. S-Np
    7. -el
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285692
    1. 409214
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 285693

OET (OET-LV)For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl.

OET (OET-RV)Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman[fn] will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel(which means ‘God is with us’.).


7:14 See https://textandcanon.org/does-isaiah-predict-the-virgin-birth.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the young woman will conceive

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_gave my=master he/it to/for=you(pl) sign/signal/evidence see/lo/see! the_young,woman with_child and,[she_will]_bear son and,she_will_call his/its=name Immanu- -ʼēl )

Some ancient versions and some contemporary versions translate, “the virgin will conceive,” while others translate “the young woman will conceive.”

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) his name Immanuel

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence he/it_gave my=master he/it to/for=you(pl) sign/signal/evidence see/lo/see! the_young,woman with_child and,[she_will]_bear son and,she_will_call his/its=name Immanu- -ʼēl )

Translators may add a footnote that says: “The name Immanuel means ‘God with us.’”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. For so/thus/hence
    2. -
    3. 3817,3529
    4. 409192,409193
    5. S-R,D
    6. S
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285678
    1. my master
    2. master
    3. 112,1978
    4. 409195,409196
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285680
    1. he will give
    2. give
    3. 5233
    4. 409194
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285679
    1. he
    2. -
    3. 1978
    4. 409197
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285681
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 409198,409199
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285682
    1. a sign
    2. sign
    3. 818
    4. 409200
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285683
    1. there
    2. -
    3. 1861
    4. 409201
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285684
    1. the young woman
    2. young woman
    3. 1893,5841
    4. 409202,409203
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285685
    1. +will be pregnant
    2. pregnant
    3. 1948
    4. 409204
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285686
    1. and she will bear
    2. -
    3. 1987,3233
    4. 409205,409206
    5. SV-C,Vqrfsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285687
    1. a son
    2. -
    3. 1043
    4. 409207
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285688
    1. and she will call
    2. -
    3. 1987,6994
    4. 409208,409209
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285689
    1. his/its name
    2. name
    3. 7629,1978
    4. 409210,409211
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285690
    1. Immanu-
    2. ‘Immanuel
    3. 5684
    4. 409212
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285691
    1. ʼēl
    2. -
    3. 5685
    4. 409213
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285692

OET (OET-LV)For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl.

OET (OET-RV)Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman[fn] will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel(which means ‘God is with us’.).


7:14 See https://textandcanon.org/does-isaiah-predict-the-virgin-birth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 7:14 ©