Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear ISA 7:25

 ISA 7:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֹל
    2. 409458,409459
    3. And all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. S
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285858
    1. הֶ,הָרִים
    2. 409460,409461
    3. the hills
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,hills
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285859
    1. אֲשֶׁר
    2. 409462
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285860
    1. בַּ,מַּעְדֵּר
    2. 409463,409464
    3. in/on/at/with hoe
    4. -
    5. 4576
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,hoe
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285861
    1. יֵעָדֵרוּ,ן
    2. 409465,409466
    3. hoed
    4. -
    5. V-VNi3mp,Sn
    6. hoed,
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285862
    1. לֹא
    2. 409467
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285863
    1. 409468
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 285864
    1. תָבוֹא
    2. 409469
    3. you will go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_go
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285865
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 409470,409471
    3. there for
    4. -
    5. 8033
    6. S-D,Sd
    7. there,for
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285866
    1. יִרְאַת
    2. 409472
    3. fear of
    4. -
    5. 3374
    6. S-Ncfsc
    7. fear_of
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285867
    1. שָׁמִיר
    2. 409473
    3. thorn[s]
    4. -
    5. 8068
    6. S-Ncmsa
    7. thorn[s]
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285868
    1. וָ,שָׁיִת
    2. 409474,409475
    3. and thorns
    4. -
    5. 7898
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,thorns
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285869
    1. וְ,הָיָה
    2. 409476,409477
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285870
    1. לְ,מִשְׁלַח
    2. 409478,409479
    3. like place letuntie/release of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. like,place_~_letloose_of
    7. -
    8. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    9. 285871
    1. שׁוֹר
    2. 409480
    3. ox[en]
    4. -
    5. 7794
    6. S-Ncmsa
    7. ox[en]
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285872
    1. וּ,לְ,מִרְמַס
    2. 409481,409482,409483
    3. and for trample of
    4. -
    5. 4823
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,for,trample_of
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285873
    1. שֶֽׂה
    2. 409484
    3. sheep
    4. -
    5. 7716
    6. S-Ncbsa
    7. sheep
    8. -
    9. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    10. 285874
    1. 409485
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 285875
    1. 409486
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 285876

OET (OET-LV)And_all/each/any/every the_hills which in/on/at/with_hoe hoed not you_will_go there_for fear_of thorn[s] and_thorns and_it_was like_place_letuntie/release_of ox[en] and_for_trample_of sheep.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) They will stay away from all the hills that were cultivated with the hoe

(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every the,hills which/who in/on/at/with,hoe hoed, not go there,for fear_of briers and,thorns and=it_was like,place_~_letloose_of cattle and,for,trample_of sheep )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will stay away from the hills where they once prepared the soil to plant crops”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-25 At one point in his reign, Ahaz found himself in a crisis. The leaders of Syria and Israel attacked Judah. They planned to replace Ahaz and force Judah to join them in their resistance against Assyria. Ahaz responded by calling Assyria in to help him (2 Kgs 16:7-10), thus refusing Isaiah’s challenge to trust the Lord instead (Isa 7:12). Although the Assyrians squelched the alliance of Syria and Israel, leading to the eventual downfall of both those nations, they also soon set their sights on total domination of Judah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And all/each/any/every
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 409458,409459
    5. S-C,Ncmsc
    6. S
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285858
    1. the hills
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 409460,409461
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285859
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 409462
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285860
    1. in/on/at/with hoe
    2. -
    3. 844,4340
    4. 409463,409464
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285861
    1. hoed
    2. -
    3. 5681,4700
    4. 409465,409466
    5. V-VNi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285862
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 409467
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285863
    1. you will go
    2. -
    3. 1254
    4. 409469
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285865
    1. there for
    2. -
    3. 7532,1762
    4. 409470,409471
    5. S-D,Sd
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285866
    1. fear of
    2. -
    3. 2955
    4. 409472
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285867
    1. thorn[s]
    2. -
    3. 7533
    4. 409473
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285868
    1. and thorns
    2. -
    3. 1922,7412
    4. 409474,409475
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285869
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 409476,409477
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285870
    1. like place letuntie/release of
    2. -
    3. 3570,4064
    4. 409478,409479
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285871
    1. ox[en]
    2. -
    3. 7645
    4. 409480
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285872
    1. and for trample of
    2. -
    3. 1922,3570,4043
    4. 409481,409482,409483
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285873
    1. sheep
    2. -
    3. 7734
    4. 409484
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-741; TProphecies_of_Isaiah
    8. 285874

OET (OET-LV)And_all/each/any/every the_hills which in/on/at/with_hoe hoed not you_will_go there_for fear_of thorn[s] and_thorns and_it_was like_place_letuntie/release_of ox[en] and_for_trample_of sheep.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 7:25 ©