Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_not he_repeated Shəmūʼēl to_see DOM Shāʼūl until the_day death_his if/because he_mourned Shəmūʼēl concerning Shāʼūl and_LORD he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Israel.
(Occurrence 0) Samuel did not see Saul until the day of his death
(Some words not found in UHB: and=not again Shəmūʼēl to=see DOM Shāʼūl until day death,his that/for/because/then/when mourned Shəmūʼēl to/towards Shāʼūl and,LORD regretted that/for/because/then/when made_~_king DOM Shāʼūl on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )
Alternate translation: “Samuel did not see Saul again for as long as he lived”
15:35 The verb phrase mourned constantly is usually used for grieving over someone’s death. Although Saul was still living, his royalty was coming to an end. Samuel might have been grieving out of personal attachment to Saul, a sense of failure, or concern that Israel’s condition would be worse.
• the Lord was sorry: See “God’s Change of Mind” Theme Note.
OET (OET-LV) And_not he_repeated Shəmūʼēl to_see DOM Shāʼūl until the_day death_his if/because he_mourned Shəmūʼēl concerning Shāʼūl and_LORD he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Israel.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.