Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
OET interlinear 2SA 13:16
◄ ← 2SA 13:16 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,תֹּאמֶר
- 213937,213938
- And she/it said
- responded ≈But
- 559
- SV-C,Vqw3fs
- and=she/it_said
- S
- Y-1032; TReign_of_David
- 147891
- ל,וֹ
- 213939,213940
- to him/it
- -
- S-R,Sp3ms
- to=him/it
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147892
- אַל
- 213941
- no
- -
- 408
- S-Tn
- no
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147893
- 213942
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 147894
- אוֹדֹת
- 213943
- the causes of
- -
- 182
- S-Ncfpc
- the_causes_of
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147895
- הָ,רָעָה
- 213944,213945
- the wrong
- -
- S-Td,Ncfsa
- the,wrong
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147896
- הַ,גְּדוֹלָה
- 213946,213947
- the greater
- -
- S-Td,Aafsa
- the,greater
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147897
- הַ,זֹּאת
- 213948,213949
- the this
- -
- 2063
- S-Td,Pdxfs
- the,this
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147898
- מֵ,אַחֶרֶת
- 213950,213951
- than the other
- -
- 312
- S-R,Aafsa
- than,the_other
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147899
- אֲשֶׁר
- 213952
- which
- -
- S-Tr
- which
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147900
- 213953
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 147901
- עָשִׂיתָ
- 213954
- you have done
- -
- V-Vqp2ms
- you_have_done
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147902
- עִמִּ,י
- 213955,213956
- to me
- -
- S-R,Sp1cs
- to,me
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147903
- לְ,שַׁלְּחֵ,נִי
- 213957,213958,213959
- in sending away me
- -
- 7971
- VO-R,Vpc,Sp1cs
- in,sending_~_away,me
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147904
- וְ,לֹא
- 213960,213961
- and not
- -
- 3808
- S-C,Tn
- and=not
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147905
- אָבָה
- 213962
- he was willing
- -
- 14
- V-Vqp3ms
- he_was_willing
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147906
- לִ,שְׁמֹעַֽ
- 213963,213964
- to listen
- listen
- 8085
- SV-R,Vqc
- to,listen
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147907
- לָ,הּ
- 213965,213966
- to/for her/it
- -
- S-R,Sp3fs
- to/for=her/it
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147908
- 213967
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 147909
OET (OET-RV) “No, no.” she responded. “Sending me away would be even worse than what you just did to me.”
¶ But he refused to listen to her
uW Translation Notes:
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) Because this great evil of making me leave is even worse
(Some words not found in UHB: and=she/it_said to=him/it not because_of the,wrong the,greater the,this than,the_other which/who you(ms)_have_done/made to,me in,sending_~_away,me and=not would to,listen to/for=her/it )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word this great evil, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “It would be very evil to make me leave! It would be even worse”
TSN
Tyndale Study Notes:
13:16 worse than what you’ve already done: A virgin who had been raped became unmarriageable (13:20; see Deut 22:28-29).
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And she/it said
- responded ≈But
- 1922,695
- 213937,213938
- SV-C,Vqw3fs
- S
- Y-1032; TReign_of_David
- 147891
- to him/it
- -
- 3570
- 213939,213940
- S-R,Sp3ms
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147892
- no
- -
- 526
- 213941
- S-Tn
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147893
- the causes of
- -
- 808
- 213943
- S-Ncfpc
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147895
- the wrong
- -
- 1830,7038
- 213944,213945
- S-Td,Ncfsa
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147896
- the greater
- -
- 1830,1476
- 213946,213947
- S-Td,Aafsa
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147897
- the this
- -
- 1830,2078
- 213948,213949
- S-Td,Pdxfs
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147898
- than the other
- -
- 3875,506
- 213950,213951
- S-R,Aafsa
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147899
- which
- -
- 255
- 213952
- S-Tr
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147900
- you have done
- -
- 5804
- 213954
- V-Vqp2ms
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147902
- to me
- -
- 5466
- 213955,213956
- S-R,Sp1cs
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147903
- in sending away me
- -
- 3570,7519
- 213957,213958,213959
- VO-R,Vpc,Sp1cs
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147904
- and not
- -
- 1922,3696
- 213960,213961
- S-C,Tn
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147905
- he was willing
- -
- 643
- 213962
- V-Vqp3ms
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147906
- to listen
- listen
- 3570,7540
- 213963,213964
- SV-R,Vqc
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147907
- to/for her/it
- -
- 3570
- 213965,213966
- S-R,Sp3fs
- -
- Y-1032; TReign_of_David
- 147908
OET (OET-RV) “No, no.” she responded. “Sending me away would be even worse than what you just did to me.”
¶ But he refused to listen to her
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← 2SA 13:16 ↑ → ► ║ ©