Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 13:31

 2SA 13:31 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקָם
    2. 214399,214400
    3. and he/it rose up
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_rose_up
    7. -
    8. Y-1030; TReign_of_David
    9. 148210
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 214401,214402
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148211
    1. וַ,יִּקְרַע
    2. 214403,214404
    3. and tore
    4. -
    5. 7167
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,tore
    8. -
    9. -
    10. 148212
    1. אֶת
    2. 214405
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 148213
    1. 214406
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148214
    1. בְּגָדָי,ו
    2. 214407,214408
    3. clothes his
    4. -
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. clothes,his
    7. -
    8. -
    9. 148215
    1. וַ,יִּשְׁכַּב
    2. 214409,214410
    3. and lay
    4. -
    5. 7901
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,lay
    8. -
    9. -
    10. 148216
    1. אָרְצָ,ה
    2. 214411,214412
    3. ground on
    4. ground
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. ground,on
    8. -
    9. -
    10. 148217
    1. וְ,כָל
    2. 214413,214414
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 148218
    1. 214415
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148219
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 214416,214417
    3. servants his
    4. servants
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. servants,his
    8. -
    9. -
    10. 148220
    1. נִצָּבִים
    2. 214418
    3. [were] standing
    4. -
    5. 5324
    6. v-VNrmpa
    7. [were]_standing
    8. -
    9. -
    10. 148221
    1. קְרֻעֵי
    2. 214419
    3. torn
    4. -
    5. 7167
    6. -Vqsmpc
    7. torn
    8. -
    9. -
    10. 148222
    1. בְגָדִים
    2. 214420
    3. of garments
    4. -
    5. -Ncmpa
    6. of_garments
    7. -
    8. -
    9. 148223
    1. 214421
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148224
    1. 214422
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 148225

OET (OET-LV)and_he/it_rose_up the_king and_tore DOM clothes_his and_lay ground_on and_all servants_his [were]_standing torn of_garments.

OET (OET-RV)The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) tore his clothes, and lay on the floor

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=king and,tore DOM clothes,his and,lay ground,on and=all servants,his standing torn clothes )

He did these things to show that he was extremely sad. Alternate translation: “tore his clothes, and threw himself on the floor grieving”

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) with their clothes torn

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up the=king and,tore DOM clothes,his and,lay ground,on and=all servants,his standing torn clothes )

They did this to show their sadness and to mourn with their king. Alternate translation: “and tore their clothes, mourning with the king”

TSN Tyndale Study Notes:

13:31 David tore his robe, as Tamar had done after being violated (13:19)—a sign of great distress or remorse (see also Gen 37:34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it rose up
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 214399,214400
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1030; TReign_of_David
    8. 148210
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 214401,214402
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148211
    1. and tore
    2. -
    3. 1814,6506
    4. 214403,214404
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 148212
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 214405
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 148213
    1. clothes his
    2. -
    3. 969
    4. 214407,214408
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148215
    1. and lay
    2. -
    3. 1814,7285
    4. 214409,214410
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 148216
    1. ground on
    2. ground
    3. 420,1658
    4. 214411,214412
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 148217
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 214413,214414
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148218
    1. servants his
    2. servants
    3. 5356
    4. 214416,214417
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148220
    1. [were] standing
    2. -
    3. 4859
    4. 214418
    5. v-VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 148221
    1. torn
    2. -
    3. 6506
    4. 214419
    5. -Vqsmpc
    6. -
    7. -
    8. 148222
    1. of garments
    2. -
    3. 969
    4. 214420
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 148223

OET (OET-LV)and_he/it_rose_up the_king and_tore DOM clothes_his and_lay ground_on and_all servants_his [were]_standing torn of_garments.

OET (OET-RV)The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 13:31 ©