Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 13:32

 2SA 13:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 214423,214424
    3. and spoke up
    4. ≈spoke
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and,spoke_up
    7. -
    8. Y-1030; TReign_of_David
    9. 148226
    1. יוֹנָדָב
    2. 214425
    3. Yōnādāⱱ/(Jonadab)
    4. -
    5. 3122
    6. -Np
    7. Jonadab
    8. -
    9. Person=Jonadab2
    10. 148227
    1. 214426
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 148228
    1. בֶּן
    2. 214427
    3. the son
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_son
    7. -
    8. -
    9. 148229
    1. 214428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148230
    1. שִׁמְעָה
    2. 214429
    3. of Shimˊāh
    4. -
    5. 8093
    6. -Np
    7. of_Shimeah
    8. -
    9. -
    10. 148231
    1. אֲחִי
    2. 214430
    3. the brother
    4. brother
    5. 251
    6. -Ncmsc
    7. the_brother
    8. -
    9. -
    10. 148232
    1. 214431
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148233
    1. דָוִד
    2. 214432
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 148234
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 214433,214434
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 148235
    1. אַל
    2. 214435
    3. not
    4. don't
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 148236
    1. 214436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148237
    1. יֹאמַר
    2. 214437
    3. let him say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqj3ms
    7. let_him_say
    8. -
    9. -
    10. 148238
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 214438,214439
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 148239
    1. אֵת
    2. 214440
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 148240
    1. כָּל
    2. 214441
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 148241
    1. 214442
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148242
    1. הַ,נְּעָרִים
    2. 214443,214444
    3. the young men
    4. young men
    5. 5288
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,young_men
    8. -
    9. -
    10. 148243
    1. בְּנֵי
    2. 214445
    3. the sons
    4. sons
    5. -Ncmpc
    6. the_sons
    7. -
    8. -
    9. 148244
    1. 214446
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148245
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 214447,214448
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148246
    1. הֵמִיתוּ
    2. 214449
    3. they have killed
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vhp3cp
    7. they_have_killed
    8. -
    9. -
    10. 148247
    1. כִּי
    2. 214450
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 148248
    1. 214451
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148249
    1. אַמְנוֹן
    2. 214452
    3. ʼAmnōn
    4. -
    5. 550
    6. s-Np
    7. Amnon
    8. -
    9. Person=Amnon
    10. 148250
    1. לְ,בַדּ,וֹ
    2. 214453,214454,214455
    3. for him/it being alone
    4. -
    5. 905
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. for=him/it=being_alone
    8. -
    9. -
    10. 148251
    1. מֵת
    2. 214456
    3. he has died
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_died
    8. -
    9. -
    10. 148252
    1. כִּי
    2. 214457
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 148253
    1. 214458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148254
    1. עַל
    2. 214459
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 148255
    1. 214460
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148256
    1. פִּי
    2. 214461
    3. the mouth
    4. -
    5. 6310
    6. -Ncmsc
    7. the_mouth
    8. -
    9. -
    10. 148257
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 214462
    3. of ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. -Np
    7. of_Absalom
    8. -
    9. -
    10. 148258
    1. הָיְתָה
    2. 214463
    3. it has been
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3fs
    7. it_has_been
    8. -
    9. -
    10. 148259
    1. שׂוּמָה
    2. 214464
    3. determined
    4. determined
    5. s-Vqsfsa
    6. determined
    7. -
    8. -
    9. 148260
    1. מִ,יּוֹם
    2. 214465,214466
    3. from day
    4. -
    5. 3117
    6. -R,Ncmsc
    7. from,day
    8. -
    9. -
    10. 148261
    1. עַנֹּת,וֹ
    2. 214467,214468
    3. raped he
    4. -
    5. vs-Vpc,Sp3ms
    6. raped,he
    7. -
    8. -
    9. 148262
    1. אֵת
    2. 214469
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 148263
    1. תָּמָר
    2. 214470
    3. Tāmār
    4. -
    5. 8559
    6. -Np
    7. Tamar
    8. -
    9. Person=Tamar
    10. 148264
    1. אֲחֹת,וֹ
    2. 214471,214472
    3. sister his
    4. sister
    5. 269
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. sister,his
    8. -
    9. -
    10. 148265
    1. 214473
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148266

OET (OET-LV)and_spoke_up Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son of_Shimˊāh the_brother of_Dāvid and_he/it_said not let_him_say my_master DOM all the_young_men the_sons the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth of_ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_day raped_he DOM Tāmār sister_his.

OET (OET-RV)Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jonadab … Shimeah

(Some words not found in UHB: and,spoke_up Yōnādāⱱ/(Jonadab) son_of Shimˊāh brother Dāvid's and=he/it_said not think my=master DOM all/each/any/every the,young_men sons_of the=king killed that/for/because/then/when ʼAmnōn for=him/it=being_alone dead that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in talking_about ʼAⱱīshālōm she/it_was determined from,day raped,he DOM Tāmār sister,his )

See how you translated these men’s names in 2 Samuel 13:3.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

Alternate translation: “My master, do not believe”

Note 3 topic: writing-politeness

(Occurrence 0) my master

(Some words not found in UHB: and,spoke_up Yōnādāⱱ/(Jonadab) son_of Shimˊāh brother Dāvid's and=he/it_said not think my=master DOM all/each/any/every the,young_men sons_of the=king killed that/for/because/then/when ʼAmnōn for=him/it=being_alone dead that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in talking_about ʼAⱱīshālōm she/it_was determined from,day raped,he DOM Tāmār sister,his )

Jonadab calls David “my master” to show respect.

Note 4 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) Amnon violated his sister

(Some words not found in UHB: and,spoke_up Yōnādāⱱ/(Jonadab) son_of Shimˊāh brother Dāvid's and=he/it_said not think my=master DOM all/each/any/every the,young_men sons_of the=king killed that/for/because/then/when ʼAmnōn for=him/it=being_alone dead that/for/because/then/when on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in talking_about ʼAⱱīshālōm she/it_was determined from,day raped,he DOM Tāmār sister,his )

This is a polite way of saying that Amnon raped his sister.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and spoke up
    2. ≈spoke
    3. 1814,5549
    4. 214423,214424
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1030; TReign_of_David
    8. 148226
    1. Yōnādāⱱ/(Jonadab)
    2. -
    3. 3127
    4. 214425
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Jonadab2
    8. 148227
    1. the son
    2. -
    3. 959
    4. 214427
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148229
    1. of Shimˊāh
    2. -
    3. 7065
    4. 214429
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 148231
    1. the brother
    2. brother
    3. 643
    4. 214430
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148232
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 214432
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 148234
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 214433,214434
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 148235
    1. not
    2. don't
    3. 509
    4. 214435
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 148236
    1. let him say
    2. -
    3. 673
    4. 214437
    5. v-Vqj3ms
    6. -
    7. -
    8. 148238
    1. my master
    2. master
    3. 632
    4. 214438,214439
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 148239
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 214440
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 148240
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 214441
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148241
    1. the young men
    2. young men
    3. 1723,4756
    4. 214443,214444
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 148243
    1. the sons
    2. sons
    3. 959
    4. 214445
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 148244
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 214447,214448
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148246
    1. they have killed
    2. -
    3. 4539
    4. 214449
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 148247
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 214450
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 148248
    1. ʼAmnōn
    2. -
    3. 527
    4. 214452
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Amnon
    8. 148250
    1. for him/it being alone
    2. -
    3. 3430,992
    4. 214453,214454,214455
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148251
    1. he has died
    2. -
    3. 4539
    4. 214456
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148252
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 214457
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 148253
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 214459
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 148255
    1. the mouth
    2. -
    3. 5818
    4. 214461
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148257
    1. of ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 95
    4. 214462
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 148258
    1. it has been
    2. -
    3. 1764
    4. 214463
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 148259
    1. determined
    2. determined
    3. 7612
    4. 214464
    5. s-Vqsfsa
    6. -
    7. -
    8. 148260
    1. from day
    2. -
    3. 3728,3123
    4. 214465,214466
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148261
    1. raped he
    2. -
    3. 5549
    4. 214467,214468
    5. vs-Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148262
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 214469
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 148263
    1. Tāmār
    2. -
    3. 7835
    4. 214470
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Tamar
    8. 148264
    1. sister his
    2. sister
    3. 649
    4. 214471,214472
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148265

OET (OET-LV)and_spoke_up Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son of_Shimˊāh the_brother of_Dāvid and_he/it_said not let_him_say my_master DOM all the_young_men the_sons the_king they_have_killed if/because ʼAmnōn for_him/it_being_alone he_has_died if/because on the_mouth of_ʼAⱱīshālōm it_has_been determined from_day raped_he DOM Tāmār sister_his.

OET (OET-RV)Then Yonadab (David’s brother Shimeah’s son) spoke up, “My master, don’t imagine that all those young men, the king’s sons, have been murdered. I suspect that only Amnon is dead, because Abshalom has been determined to do this ever since his sister Tamar was humiliated.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 13:32 ©