Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_frustrated to_ʼAmnōn that_made_ill in/on/at/with_an_account_of Tāmār sister_his if/because [was]_a_virgin she and_impossible in/on_both_eyes_of of_ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.
OET (OET-RV) and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Amnon was so frustrated that he became sick because of his sister Tamar
(Some words not found in UHB: and,frustrated to,Amnon that,made_~_ill in/on/at/with,an_account_of Tāmār sister,his that/for/because/then/when virgin she/it and,impossible in/on=both_eyes_of ʼAmnōn for=doing to/for=her/it anything )
Amnon was frustrated because he desired to sleep with his sister Tamar. Alternate translation: “Amnon was so frustrated with desire for his sister Tamar that he felt sick”
13:2 obsessed . . . ill: As the story reveals, Amnon’s “love” (13:4) for Tamar was a sickly erotic obsession.
• She was a virgin: Amnon’s fixation deepened because Tamar was sexually untouched.
• thought he could never have her: The law prohibited marriage between brother and sister (Lev 18:9, 11; 20:17; Deut 27:22). But Amnon did not want to marry Tamar; he only wanted to have sex with her.
OET (OET-LV) And_frustrated to_ʼAmnōn that_made_ill in/on/at/with_an_account_of Tāmār sister_his if/because [was]_a_virgin she and_impossible in/on_both_eyes_of of_ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.
OET (OET-RV) and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.