Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 13:36

 2SA 13:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 214558,214559
    3. And he/it was
    4. Then
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. Y-1030; TReign_of_David
    10. 148327
    1. 214560
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 148328
    1. כְּ,כַלֹּת,וֹ
    2. 214561,214562,214563
    3. as soon as finished he
    4. finished
    5. 3615
    6. vs-R,Vpc,Sp3ms
    7. as_soon_as,finished,he
    8. -
    9. -
    10. 148329
    1. לְ,דַבֵּר
    2. 214564,214565
    3. to speaking
    4. speaking
    5. 1696
    6. v-R,Vpc
    7. to,speaking
    8. -
    9. -
    10. 148330
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 214566,214567
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 148331
    1. בְנֵי
    2. 214568
    3. the sons
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_sons
    7. -
    8. -
    9. 148332
    1. 214569
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148333
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 214570,214571
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148334
    1. בָּאוּ
    2. 214572
    3. they came
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqp3cp
    7. they_came
    8. -
    9. -
    10. 148335
    1. וַ,יִּשְׂאוּ
    2. 214573,214574
    3. and lifted up
    4. -
    5. 5375
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,lifted_up
    8. -
    9. -
    10. 148336
    1. קוֹלָ,ם
    2. 214575,214576
    3. voices their
    4. their
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. voices,their
    7. -
    8. -
    9. 148337
    1. וַ,יִּבְכּוּ
    2. 214577,214578
    3. and wept
    4. -
    5. 1058
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,wept
    8. -
    9. -
    10. 148338
    1. וְ,גַם
    2. 214579,214580
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 148339
    1. 214581
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148340
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 214582,214583
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 148341
    1. וְ,כָל
    2. 214584,214585
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 148342
    1. 214586
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 148343
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 214587,214588
    3. servants his
    4. servants
    5. 5650
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. servants,his
    8. -
    9. -
    10. 148344
    1. בָּכוּ
    2. 214589
    3. they wept
    4. -
    5. 1058
    6. v-Vqp3cp
    7. they_wept
    8. -
    9. -
    10. 148345
    1. בְּכִי
    2. 214590
    3. a weeping
    4. -
    5. 1065
    6. -Ncmsa
    7. a_weeping
    8. -
    9. -
    10. 148346
    1. גָּדוֹל
    2. 214591
    3. a great
    4. -
    5. -Aamsa
    6. a_great
    7. -
    8. -
    9. 148347
    1. מְאֹד
    2. 214592
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. very
    8. -
    9. -
    10. 148348
    1. 214593
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 148349

OET (OET-LV)And_he/it_was as_soon_as_finished_he to_speaking and_see/lo/see the_sons the_king they_came and_lifted_up voices_their and_wept and_also the_king and_all servants_his they_wept a_weeping a_great very.

OET (OET-RV)He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

(Occurrence 0) So it came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,finished,he to,speaking and=see/lo/see! sons_of the=king they_went and,lifted_up voices,their and,wept and=also the=king and=all servants,his wept weeping big/great very )

This phrase is used to introduce the next event in the story line.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) raised their voices

(Some words not found in UHB: and=he/it_was as_soon_as,finished,he to,speaking and=see/lo/see! sons_of the=king they_went and,lifted_up voices,their and,wept and=also the=king and=all servants,his wept weeping big/great very )

Here the sons crying out is spoken of as if their voices were something they lifted into the sky. Alternate translation: “cried out”

TSN Tyndale Study Notes:

13:34-39 Absalom, now a fugitive, sought refuge among his mother’s family.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. Then
    3. 1814,1764
    4. 214558,214559
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1030; TReign_of_David
    8. 148327
    1. as soon as finished he
    2. finished
    3. 3151,3349
    4. 214561,214562,214563
    5. vs-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148329
    1. to speaking
    2. speaking
    3. 3430,1461
    4. 214564,214565
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 148330
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 214566,214567
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 148331
    1. the sons
    2. -
    3. 959
    4. 214568
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 148332
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 214570,214571
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148334
    1. they came
    2. -
    3. 1155
    4. 214572
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 148335
    1. and lifted up
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 214573,214574
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 148336
    1. voices their
    2. their
    3. 6540
    4. 214575,214576
    5. -Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 148337
    1. and wept
    2. -
    3. 1814,1074
    4. 214577,214578
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 148338
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 214579,214580
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 148339
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 214582,214583
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148341
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 214584,214585
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 148342
    1. servants his
    2. servants
    3. 5356
    4. 214587,214588
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 148344
    1. they wept
    2. -
    3. 1074
    4. 214589
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 148345
    1. a weeping
    2. -
    3. 843
    4. 214590
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 148346
    1. a great
    2. -
    3. 1374
    4. 214591
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 148347
    1. very
    2. -
    3. 3580
    4. 214592
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 148348

OET (OET-LV)And_he/it_was as_soon_as_finished_he to_speaking and_see/lo/see the_sons the_king they_came and_lifted_up voices_their and_wept and_also the_king and_all servants_his they_wept a_weeping a_great very.

OET (OET-RV)He’d hardly finished speaking when, wow, the king’s sons came in. Then they all cried loudly, and the king and his servants joined them in their wailing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 13:36 ©