Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You must not bow down to any other god because Yahweh is a jealous God—jealous to protect his name.
OET-LV If/because not you_must_bow_down to_god another if/because YHWH [is]_jealous his/its_name [is]_a_god jealous he.
UHB כִּ֛י לֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לְאֵ֣ל אַחֵ֑ר כִּ֤י יְהוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמ֔וֹ אֵ֥ל קַנָּ֖א הֽוּא׃ ‡
(kiy loʼ tishtaḩₐveh ləʼēl ʼaḩēr kiy yhwh qannāʼ shəmō ʼēl qannāʼ hūʼ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ γὰρ μὴ προσκυνήσητε θεοῖς ἑτέροις· ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεὸς, ζηλωτὸν ὄνομα, Θεὸς ζηλωτής ἐστι.
(Ou gar maʸ proskunaʸsaʸte theois heterois; ho gar Kurios ho Theos, zaʸlōton onoma, Theos zaʸlōtaʸs esti. )
BrTr For ye shall not worship strange gods, for the Lord God, a jealous name, is a jealous God;
ULT For you shall not bow to another god, for Yahweh—Jealous is his name—he is a jealous God.
UST Do that because you must not worship any other god, because I, Yahweh, am passionate for people to recognize that I am the only true God, like a husband is passionate for his wife to love only him.
BSB For you must not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE for you shall worship no other god; for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God.
WMBB (Same as above)
NET For you must not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God.
LSV for you do not bow yourselves to another god—for YHWH, whose Name [is] Zealous, is a zealous God.
FBV because you must not worship any other gods than the Lord. His name stands for being exclusive,[fn] because he is a God who demands an exclusive relationship.
34:14 “Being exclusive”: literally “jealous,” however this in human terms has become associated with envy and resentment. God is “jealous” in wanting to be the only God who is worshiped.
T4T You must worship only me, and not worship any other god, because I, Yahweh, cannot endure any rivals.
LEB For you will not bow in worship to another god, for ‘Yahweh Is Jealous’ is his name, he is a jealous God,
BBE For you are to be worshippers of no other god: for the Lord is a God who will not give his honour to another.
Moff No Moff EXO book available
JPS For thou shalt bow down to no other god; for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God;
ASV (for thou shalt worship no other god: for Jehovah, whose name is Jealous, is a jealous God);
DRA Adore not any strange god. The Lord his name is Jealous, he is a jealous God.
YLT for ye do not bow yourselves to another god — for Jehovah, whose name [is] Zealous, is a zealous God.
Drby For thou shalt worship no other [fn]God; for Jehovah — Jealous is his name — is a jealous [fn]God;
34.14 El
RV for thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
Wbstr For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
KJB-1769 For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God:
(For thou/you shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God: )
KJB-1611 [fn]For thou shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Ielous, is a Ielous God:
(For thou/you shalt worship no other god: for the LORD, whose name is Yealous, is a Yealous God:)
34:14 Chap.20. 5.
Bshps Thou shalt worship no straunge God: for the Lorde is called ielous, because he is a ielous God.
(Thou shalt worship no strange God: for the Lord is called jealous, because he is a jealous God.)
Gnva (For thou shalt bow downe to none other god, because the Lord, whose Name is Ielous, is a ielous God)
((For thou/you shalt bow down to none other god, because the Lord, whose Name is Yealous, is a jealous God) )
Cvdl for thou shalt worshipe no other god. For ye LORDE is called gelous, because he is a gelous God:
(for thou/you shalt worship no other god. For ye/you_all LORD is called jealous, because he is a jealous God:)
Wycl `nyl thou worschipe an alien God; `the Lord a gelous louyere is his name, God is a feruent louyere;
(`nyl thou/you worship an alien God; `the Lord a jealous louyere is his name, God is a feruent louyere;)
Luth Denn du sollst keinen andern GOtt anbeten. Denn der HErr heißet ein Eiferer, darum daß er ein eifriger GOtt ist.
(Because you should none change God worship. Because the/of_the LORD heißet a Eiferer, therefore that he a more_eager God is.)
ClVg noli adorare deum alienum. Dominus zelotes nomen ejus; Deus est æmulator.[fn]
(noli adorare deum alienum. Master zelotes nomen his; God it_is æmulator. )
34.14 Dominus zelotes. AUG., quæst. 158 in Exod. Dominus Deus enim zelans, etc., usque ad et perdit omnem qui fornicatur a se.
34.14 Master zelotes. AUG., quæst. 158 in Exod. Master God because zelans, etc., until to and perdit omnem who fornicatur from se.
34:1-35 God granted Moses’ request (33:18), showed Moses his goodness (34:1-9), and renewed the covenant (34:10-35). This renewal was a unilateral statement by God. God would indeed go with his people, maintaining his covenant promises even though they had broken the covenant (32:1-6) and deserved nothing better than death and abandonment.
Note 1 topic: translate-symaction
לֹ֥א תִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
not worship
To bow to another god means to worship it. This imagery is throughout scripture and should be retained in translation. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “you shall not bow to worship”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
כִּ֤י יְהוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמ֔וֹ אֵ֥ל קַנָּ֖א הֽוּא׃
that/for/because/then/when YHWH jealous his/its=name god jealous (Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not worship to,god next/another that/for/because/then/when YHWH jealous his/its=name god jealous he/it )
The repeated word jealous means that God is concerned to keep his honor. If his people worship other gods, he loses honor, because when his people do not honor him, other people also will not honor him. This is pictured in a metaphor of a jealous spouse who is concerned that his spouse be faithful to him. This is an important Biblical metaphor that should be kept in translation if at all possible. The UST makes this image explicit as a simile, which can be done occasionally but would probably be too long for repeated use in a translation. Alternate translation: “Yahweh jealously guards his reputation. He is a God jealous of his honor.”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
כִּ֤י יְהוָה֙ קַנָּ֣א שְׁמ֔וֹ
that/for/because/then/when YHWH jealous his/its=name
Here, the word name represents God’s character. Alternate translation: “Yahweh is always jealous”